1 Tessalonicenses 1
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NTLH
1 Mʉch Pabloouta Silvano dʉ̈i Timoteopa ãba nʉmua mʉg ẽsap phã deepʉ̈i chirʉm pãar Tesalónica phöbör ee Cristo gaaimua maach ãba khodkha nʉm khʉʉnag. Mua khaphʉ chirʉm, chadcha pãar Ẽwandam chi Aai gaai ubʉ thierrkhanaa ĩchab maach Pör Jesucristo dʉ̈ijã ubʉ nʉm. Marau Ẽwandamagta jëeu nʉm, pãar ʉ̈uu wai sĩenaa ĩchab khõinaa wai sĩemkhĩir.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Maran mau warp naab mamʉ, ed ëepierr maachdëu Ẽwandamag jëeuwai irigta ʉ̈u ajim a durraajem pãar kõit.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Mag pãar igwia irig ʉ̈u ajim anʉm aig ĩchab marau khĩir eyaa aajem, jãga pãrau pãachdëu ʉ̈khatarr iek gaai bʉ̈ʉrjã iekchëba warag phidkham khõsi phidkha nʉ, maimua jãga mag maach Pör Jesucristo bëejujã khõsi nʉ nʉm gaaimua chikhamnau pãach dʉ̈i khaigba aadëp aawaijã ichdëu pãar eeg oojẽ, magʉm iekjã igba ãwat wënʉrramkhĩir. Marau khaphʉ nʉm, pãrau chadcha dich khapeen kha khõsinaa Ẽwandamjã khõsi naawaita jãg phidkha nʉm. Mag gaaimuata irig ʉ̈u ajim a durraajem pãar kõit.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Cristo gaaimua khodamnaan, marau khaphʉ nʉm chadcha ich Ẽwandamauta pãar jʉr aujim. Magtarr aawai ichdëujã chadcha pãar khõsi sim.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Marau pãar aar Ẽwandam iek jaau wënʉrraawai sĩi maachdëu jaaum khõchgaupai khaba, ich Ẽwandam Akhaar ag jua theegau jaaupibaawai ajim; maimua mag nʉm dʉ̈i ĩchab chadcharam iekkha sim maachdëujã khaphʉ nʉisiewai ajim. Pãrau khaphʉ nʉm, jãga pãar ee maar wënʉrrajĩ, pãach ʉ̈u wajapha wënʉrramkhĩir.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Pãach daúa maar mag wajapha wënʉrrʉm oobaawai, pãrau maar wënʉrraajemjö awia ĩchab maach Pör Jesús nʉrrarrjö ajierram. Ich ag gaaimua pãar phithurg aujierrab mamʉ, ich Ẽwandam Akharauta pãar thãar onee api sĩewai pãrau maach peerdʉajem iekjã onee ʉ̈khajierram.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Pãachdëu magtarr gaaimua Macedoniapienau maimua Acayapienaujã thum chi ʉ̈kha durrarr khʉʉnau ʉ̈u pãar agpierraa wënʉrrʉm oo nʉm.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Pãar aigmuata maach Pör Jesucristo iekhan sĩi aaidʉbaadëm. Mag aaidʉbaadëm sĩi Macedonia durrpaijã khaba, ni Acaya durrpaijã khaba, durrpierrta aaidʉ jöisim. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab pãachdëu Ẽwandam iek ʉ̈khatarrpai ogdʉba ʉ̈kha nʉmjã thumaam khʉʉnau khakhapdö thʉnʉm. Mag khakhapdö wëjöm aawai marau tag pãar jaauju aai khaba nʉm.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Marau amachig jaauju nawe amach garmuata marag jaau nʉm, marau pãar oon weetwai jãga pãrau maar pãach ee baarpijĩ, maimua jãga parhoobam nemta pãach ẽwandamkha wai nʉnʉid arrjã isegmajierrá, jũrr Ẽwandam chaar chadcha iiu sĩejemʉgpaita jëeu wënʉrraag.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ẽwandam Iewaa Jesús meewia iiu phiidʉtarr ʉ̈gtharmua deeu bëeju pãrau nʉ nʉmjã mau marag jaau nʉm ĩchab. Magua maach Pör Jesuugta ʉ̈u ajim a chirʉm, ʉ̈u i gaaimuata Ẽwandamau maach i agkham ed maach gaai jua khʉaba deeju arrjã maach peerdʉ autarr aawai.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.