1 Timóteo 1
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NTLH
1 Mʉʉn Pabloou, Jesucristoou ich i jaaumkhĩir jʉr autarr. Ẽwandam maach peerdʉ aumieu Cristo dʉ̈imua chogpʉ̈itarrauta pʉ athee mʉg ẽsap phã chirʉm Timoteo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Mag Jesucristo cha mua jaau chirʉmuata mʉg atagjã ʉ̈u maach khĩir meeupiju. Maachdëu i iekpai ãba ʉ̈kha wënʉrrʉm gaaimua pʉʉta mua mʉch chaaijö ʉ̈rcha ig chitʉm. Maach Aai Ẽwandamag jëeunaa maach Pör Jesucristoogjã jëeu chirʉm, pʉ dau ee aug khaug paraanaa ʉ̈uu wai nʉm dʉ̈i pʉ khõinaa wai wënʉrramkhĩir.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Ar na mʉch Macedoniaag maagpaawai mʉchdëu pʉrʉg jaau chirarrjö, ich jãig Efeso phöbör eepai chirsí, jãg sĩi sëukha nem agchajã khaba jaau wënʉrrʉm khʉʉnag tag jãgʉm iek jaaupiba aag.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Oob sĩi jãg amach jöoin igwia amau waaujerr igphöbaadëmjã warag ag gaaipai par amach iphithur pʉa chʉuu apim amag. Jãgʉm iek jaau nʉmuan sĩita warag õor ee iek pöm maadëujã khaugbata apʉ̈i sim. Sĩi õor khũgur phë wai nʉmua warag õrag Cristo iek ʉ̈khapi aujujã khĩirjubata nʉm, Ẽwandamau maachig jaau simjö amachigjã agjö jaau simjã khaugbamjö.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Mua pʉrʉg mag jaaupʉ̈i chirʉmʉn, ich mag wënʉrraju khãyau warag chikham kha khõsi amkhĩirta mag am wawibá a chirʉm, magbaawai amau agdaujö ö ajaphanaa nem khaigba waujujã khĩirjuba sĩi thãrauchata Cristo iek ʉ̈khamkhĩir.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Mamʉ ar chi sëukha nem jaau nʉm khʉʉnau magba, warag khĩirjug chaaur khĩirjuwia sĩi parhooba maadëu nem igmaphamʉgta ee thʉnarram.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Mag wënʉrrʉmta amaun õraujã amachig amta Moiseeu phã pʉatarr iek jawaagjã chi machnaanau apim khõsi nʉm. Mamʉ mag amachdëupaijã nem jaau khaug nʉm anʉmta, amachdëu jaau wënʉrrʉmjã khaugba nʉm.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Jãg Ẽwandamau Moiseeg ley phãpitarran chadcha chi ajaphamʉu. Mamʉ ĩchab maadëu khaphʉ aju aai nʉm, chijã khʉʉn atheeta Moiseeu mag phã pʉajĩ.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 ¿Pãrau khĩirjuawai nem ajapha waaujem khʉʉnag tag nem waupiba aagta Moiseeu mag ley phã pʉajĩ? Mag khabam. Moiseeu mag Ẽwandam ley phã pʉatarran, ar nem jaau nʉmjã ũrba warag chaaur ʉ̈kha ʉ̈kha sĩerrjëem khʉʉn atheyau: nem khaibag sĩi pekau waujupai khĩirjuajem khʉʉn athee; ar Ẽwandam ögkhabanaa i iekjã ʉ̈khaba, warag i wau iekhaajem khʉʉn athee; ar amach dënnaanjã wir aig thõojem khʉʉn athee; maimua ar thum chikham juau thõojem khʉʉn atheeta phã pʉajim.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Lein ĩchab ar dich õor khabam dʉ̈ita khapes aajem khʉʉn atheeu; ar dich khamannaan appaita ʉʉin dʉ̈ímjö, wa ʉʉin khãijã amach appaita emkhooin dʉ̈ímjö aajem khʉʉn athee; ar ajués õor pʉrnaa amach athee phidkhamkhĩir dʉr arrjem khʉʉn athee; sëunemkham khʉʉn athee, maimua ar chad khabam nemta chadam iek gaai thʉ iekha sĩerrjëem khʉʉn atheeta phã pʉajim. Ajapcharan lein ar thum Ẽwandamau ich iek gaai nem ajaphamta waupi jaau sim ipierraa khaba, warag nem parhooba wau wënʉrrʉm khʉʉn khaibag waumkhĩirta phã pʉajim.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Mua mag nem ajaphamta waupi sim a chirʉm chan mʉch iekpaijã khaba, jãan ich Ẽwandam õor dʉ̈i ajaug khitʉmuata mʉrʉg jũrr jaaumkhĩir jaautarrau. Magua mua maach peerdʉajem iek jaau chitʉmpierr ich magta jaau chitʉm.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Maach Pör Jesucristoou ich i jaaumkhĩir mʉch jʉr autarr paar irig ʉ̈u ajim a chirʉm. Ichdëuta ʉ̈u mʉ juapá jãppibarmjö abarm mag ich iek jaaumkhĩir. Irua oowai mua ich phidag gaai ogdʉba chitaju khaphʉ sĩerr aawai mʉg phidag mʉrʉg deejim.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Muan warran Cristo ëugar khaigba iekha chitajim; magnaa i iek ʉ̈kha nʉm khʉʉn khaibag wawaag am ẽudeejã ẽkhanaa ich Cristo thʉ̈rcha thʉ̈rthʉ̈rnaajã ĩchab i wau iekhakha aajeejim. Mag chitarr ãba, Ẽwandamau mʉ dau aug khaugjim, agtha i iek ʉ̈khaba chirʉm gaaimuata mʉch mag chitʉmjã khaugba chitaajerr aawai.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Jũrran mag chitajieb mamʉ, maach Pör Ẽwandamau ʉ̈u magʉmjã igba mʉch khaibag thum chugpatarr aawai ãba Jesucristo iekpaita ʉ̈kha chitʉm. Magua ĩsin mua i khõsinaa mʉch khapeenjã thum ãba daupii chitʉm, ar chadcha i iek ʉ̈kha nʉm khʉʉnau aajemjö.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Dich in iekhõoin thumaam khʉʉnau khaphʉ aju aai nʉm: “Jesucristo mʉg jẽb gaai bëewain pekau paraam khʉʉn peerdʉ awaanta bëejim.” Ma chan sëukhaawaijã khabam. Warran mʉʉn mʉchta ʉ̈rcha pekau pöm chitajim, tagam khʉʉn khãaijã.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Mamʉ mag mʉchta atcha nem khaibag chitarr aawaita Ẽwandamau warag mʉ dau aug khaugam khõsi dau aug khaugjim, mʉ magbarm gaaimua thumaam khʉʉn nem khaibag sĩsid awiajã magʉm igba, Ẽwandamau amagjã “Mua pãar mʉchig bëeta oo chirʉm pãar peerdʉ awaag” a sim khap amkhĩir. Magua ewag pawiajã amau mʉ dënjö ʉ̈khamʉn, ʉ̈u peerdʉ nʉisiewai Cristo dʉ̈i amach ich mag nʉisiju khap aju.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Maguata thumaam khʉʉnau Ẽwandampaita thö iekhaju aai nʉm, ichta ich mag Rey chaarkha sĩerraawai. Ichta ãba thõjã thõba, ich mag sĩerrʉm warrgarwe. Í pöd maadëu ooba aajem. Ichta ãba Ẽwandam charau. Ichdëupaita nem thum khaphʉ sĩerrʉm. Maata maach Ẽwandamau.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Ajap chirá Timoteo. Pʉʉta mʉch chaaijö wai chitaawai mua pʉrʉg jaaukhim: Na ar Ẽwandamau khapeenag iekhapibaawai pʉ igwia jãga pʉ phidkhaju aai chirʉ́ a jaautarrjö, ich jãg Cristo iek maachdëu ʉ̈kha nʉm gaaita ubʉnaa, nem khaigba waujujã khĩirjuba, warag maach Ẽwandam iekta jaaubá, sĩi meeukha jãau nʉmjö nem pʉa chukhu.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Pua khaphʉ chirʉm, maach khapeen ãaur khʉʉnau amachdëu nem ajapham wauju aai nʉm khaphʉ narrta warag chaaur khĩirjuwia ya ĩs parhoobata wënʉrrʉm.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Magta ajierram maach khapeen Imeneo Alejandro dʉ̈i. Maguata amau deeu ewag khĩirju nʉm ora mua warag meperagta am thʉsĩebapʉ̈im, am dʉ̈i ichdëu ampierr amkhĩir; amach dʉ̈i jãgbaawai ẽudee tag sĩi Ẽwandam dʉ̈i ibʉʉr wau nʉmjö i dʉ̈i jãgam ugua.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.