1 Timóteo 1

Ẽwandam Iek (NOAE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mʉʉn Pabloou, Jesucristoou ich i jaaumkhĩir jʉr autarr. Ẽwandam maach peerdʉ aumieu Cristo dʉ̈imua chogpʉ̈itarrauta pʉ athee mʉg ẽsap phã chirʉm Timoteo.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Mag Jesucristo cha mua jaau chirʉmuata mʉg atagjã ʉ̈u maach khĩir meeupiju. Maachdëu i iekpai ãba ʉ̈kha wënʉrrʉm gaaimua pʉʉta mua mʉch chaaijö ʉ̈rcha ig chitʉm. Maach Aai Ẽwandamag jëeunaa maach Pör Jesucristoogjã jëeu chirʉm, pʉ dau ee aug khaug paraanaa ʉ̈uu wai nʉm dʉ̈i pʉ khõinaa wai wënʉrramkhĩir.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Ar na mʉch Macedoniaag maagpaawai mʉchdëu pʉrʉg jaau chirarrjö, ich jãig Efeso phöbör eepai chirsí, jãg sĩi sëukha nem agchajã khaba jaau wënʉrrʉm khʉʉnag tag jãgʉm iek jaaupiba aag.
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Oob sĩi jãg amach jöoin igwia amau waaujerr igphöbaadëmjã warag ag gaaipai par amach iphithur pʉa chʉuu apim amag. Jãgʉm iek jaau nʉmuan sĩita warag õor ee iek pöm maadëujã khaugbata apʉ̈i sim. Sĩi õor khũgur phë wai nʉmua warag õrag Cristo iek ʉ̈khapi aujujã khĩirjubata nʉm, Ẽwandamau maachig jaau simjö amachigjã agjö jaau simjã khaugbamjö.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Mua pʉrʉg mag jaaupʉ̈i chirʉmʉn, ich mag wënʉrraju khãyau warag chikham kha khõsi amkhĩirta mag am wawibá a chirʉm, magbaawai amau agdaujö ö ajaphanaa nem khaigba waujujã khĩirjuba sĩi thãrauchata Cristo iek ʉ̈khamkhĩir.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Mamʉ ar chi sëukha nem jaau nʉm khʉʉnau magba, warag khĩirjug chaaur khĩirjuwia sĩi parhooba maadëu nem igmaphamʉgta ee thʉnarram.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Mag wënʉrrʉmta amaun õraujã amachig amta Moiseeu phã pʉatarr iek jawaagjã chi machnaanau apim khõsi nʉm. Mamʉ mag amachdëupaijã nem jaau khaug nʉm anʉmta, amachdëu jaau wënʉrrʉmjã khaugba nʉm.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Jãg Ẽwandamau Moiseeg ley phãpitarran chadcha chi ajaphamʉu. Mamʉ ĩchab maadëu khaphʉ aju aai nʉm, chijã khʉʉn atheeta Moiseeu mag phã pʉajĩ.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 ¿Pãrau khĩirjuawai nem ajapha waaujem khʉʉnag tag nem waupiba aagta Moiseeu mag ley phã pʉajĩ? Mag khabam. Moiseeu mag Ẽwandam ley phã pʉatarran, ar nem jaau nʉmjã ũrba warag chaaur ʉ̈kha ʉ̈kha sĩerrjëem khʉʉn atheyau: nem khaibag sĩi pekau waujupai khĩirjuajem khʉʉn athee; ar Ẽwandam ögkhabanaa i iekjã ʉ̈khaba, warag i wau iekhaajem khʉʉn athee; ar amach dënnaanjã wir aig thõojem khʉʉn athee; maimua ar thum chikham juau thõojem khʉʉn atheeta phã pʉajim.
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 Lein ĩchab ar dich õor khabam dʉ̈ita khapes aajem khʉʉn atheeu; ar dich khamannaan appaita ʉʉin dʉ̈ímjö, wa ʉʉin khãijã amach appaita emkhooin dʉ̈ímjö aajem khʉʉn athee; ar ajués õor pʉrnaa amach athee phidkhamkhĩir dʉr arrjem khʉʉn athee; sëunemkham khʉʉn athee, maimua ar chad khabam nemta chadam iek gaai thʉ iekha sĩerrjëem khʉʉn atheeta phã pʉajim. Ajapcharan lein ar thum Ẽwandamau ich iek gaai nem ajaphamta waupi jaau sim ipierraa khaba, warag nem parhooba wau wënʉrrʉm khʉʉn khaibag waumkhĩirta phã pʉajim.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Mua mag nem ajaphamta waupi sim a chirʉm chan mʉch iekpaijã khaba, jãan ich Ẽwandam õor dʉ̈i ajaug khitʉmuata mʉrʉg jũrr jaaumkhĩir jaautarrau. Magua mua maach peerdʉajem iek jaau chitʉmpierr ich magta jaau chitʉm.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Maach Pör Jesucristoou ich i jaaumkhĩir mʉch jʉr autarr paar irig ʉ̈u ajim a chirʉm. Ichdëuta ʉ̈u mʉ juapá jãppibarmjö abarm mag ich iek jaaumkhĩir. Irua oowai mua ich phidag gaai ogdʉba chitaju khaphʉ sĩerr aawai mʉg phidag mʉrʉg deejim.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Muan warran Cristo ëugar khaigba iekha chitajim; magnaa i iek ʉ̈kha nʉm khʉʉn khaibag wawaag am ẽudeejã ẽkhanaa ich Cristo thʉ̈rcha thʉ̈rthʉ̈rnaajã ĩchab i wau iekhakha aajeejim. Mag chitarr ãba, Ẽwandamau mʉ dau aug khaugjim, agtha i iek ʉ̈khaba chirʉm gaaimuata mʉch mag chitʉmjã khaugba chitaajerr aawai.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Jũrran mag chitajieb mamʉ, maach Pör Ẽwandamau ʉ̈u magʉmjã igba mʉch khaibag thum chugpatarr aawai ãba Jesucristo iekpaita ʉ̈kha chitʉm. Magua ĩsin mua i khõsinaa mʉch khapeenjã thum ãba daupii chitʉm, ar chadcha i iek ʉ̈kha nʉm khʉʉnau aajemjö.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Dich in iekhõoin thumaam khʉʉnau khaphʉ aju aai nʉm: “Jesucristo mʉg jẽb gaai bëewain pekau paraam khʉʉn peerdʉ awaanta bëejim.” Ma chan sëukhaawaijã khabam. Warran mʉʉn mʉchta ʉ̈rcha pekau pöm chitajim, tagam khʉʉn khãaijã.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Mamʉ mag mʉchta atcha nem khaibag chitarr aawaita Ẽwandamau warag mʉ dau aug khaugam khõsi dau aug khaugjim, mʉ magbarm gaaimua thumaam khʉʉn nem khaibag sĩsid awiajã magʉm igba, Ẽwandamau amagjã “Mua pãar mʉchig bëeta oo chirʉm pãar peerdʉ awaag” a sim khap amkhĩir. Magua ewag pawiajã amau mʉ dënjö ʉ̈khamʉn, ʉ̈u peerdʉ nʉisiewai Cristo dʉ̈i amach ich mag nʉisiju khap aju.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Maguata thumaam khʉʉnau Ẽwandampaita thö iekhaju aai nʉm, ichta ich mag Rey chaarkha sĩerraawai. Ichta ãba thõjã thõba, ich mag sĩerrʉm warrgarwe. Í pöd maadëu ooba aajem. Ichta ãba Ẽwandam charau. Ichdëupaita nem thum khaphʉ sĩerrʉm. Maata maach Ẽwandamau.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Ajap chirá Timoteo. Pʉʉta mʉch chaaijö wai chitaawai mua pʉrʉg jaaukhim: Na ar Ẽwandamau khapeenag iekhapibaawai pʉ igwia jãga pʉ phidkhaju aai chirʉ́ a jaautarrjö, ich jãg Cristo iek maachdëu ʉ̈kha nʉm gaaita ubʉnaa, nem khaigba waujujã khĩirjuba, warag maach Ẽwandam iekta jaaubá, sĩi meeukha jãau nʉmjö nem pʉa chukhu.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Pua khaphʉ chirʉm, maach khapeen ãaur khʉʉnau amachdëu nem ajapham wauju aai nʉm khaphʉ narrta warag chaaur khĩirjuwia ya ĩs parhoobata wënʉrrʉm.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Magta ajierram maach khapeen Imeneo Alejandro dʉ̈i. Maguata amau deeu ewag khĩirju nʉm ora mua warag meperagta am thʉsĩebapʉ̈im, am dʉ̈i ichdëu ampierr amkhĩir; amach dʉ̈i jãgbaawai ẽudee tag sĩi Ẽwandam dʉ̈i ibʉʉr wau nʉmjö i dʉ̈i jãgam ugua.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.