1 Timóteo 1
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARIB
1 Mʉʉn Pabloou, Jesucristoou ich i jaaumkhĩir jʉr autarr. Ẽwandam maach peerdʉ aumieu Cristo dʉ̈imua chogpʉ̈itarrauta pʉ athee mʉg ẽsap phã chirʉm Timoteo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Mag Jesucristo cha mua jaau chirʉmuata mʉg atagjã ʉ̈u maach khĩir meeupiju. Maachdëu i iekpai ãba ʉ̈kha wënʉrrʉm gaaimua pʉʉta mua mʉch chaaijö ʉ̈rcha ig chitʉm. Maach Aai Ẽwandamag jëeunaa maach Pör Jesucristoogjã jëeu chirʉm, pʉ dau ee aug khaug paraanaa ʉ̈uu wai nʉm dʉ̈i pʉ khõinaa wai wënʉrramkhĩir.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ar na mʉch Macedoniaag maagpaawai mʉchdëu pʉrʉg jaau chirarrjö, ich jãig Efeso phöbör eepai chirsí, jãg sĩi sëukha nem agchajã khaba jaau wënʉrrʉm khʉʉnag tag jãgʉm iek jaaupiba aag.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Oob sĩi jãg amach jöoin igwia amau waaujerr igphöbaadëmjã warag ag gaaipai par amach iphithur pʉa chʉuu apim amag. Jãgʉm iek jaau nʉmuan sĩita warag õor ee iek pöm maadëujã khaugbata apʉ̈i sim. Sĩi õor khũgur phë wai nʉmua warag õrag Cristo iek ʉ̈khapi aujujã khĩirjubata nʉm, Ẽwandamau maachig jaau simjö amachigjã agjö jaau simjã khaugbamjö.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Mua pʉrʉg mag jaaupʉ̈i chirʉmʉn, ich mag wënʉrraju khãyau warag chikham kha khõsi amkhĩirta mag am wawibá a chirʉm, magbaawai amau agdaujö ö ajaphanaa nem khaigba waujujã khĩirjuba sĩi thãrauchata Cristo iek ʉ̈khamkhĩir.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Mamʉ ar chi sëukha nem jaau nʉm khʉʉnau magba, warag khĩirjug chaaur khĩirjuwia sĩi parhooba maadëu nem igmaphamʉgta ee thʉnarram.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Mag wënʉrrʉmta amaun õraujã amachig amta Moiseeu phã pʉatarr iek jawaagjã chi machnaanau apim khõsi nʉm. Mamʉ mag amachdëupaijã nem jaau khaug nʉm anʉmta, amachdëu jaau wënʉrrʉmjã khaugba nʉm.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Jãg Ẽwandamau Moiseeg ley phãpitarran chadcha chi ajaphamʉu. Mamʉ ĩchab maadëu khaphʉ aju aai nʉm, chijã khʉʉn atheeta Moiseeu mag phã pʉajĩ.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 ¿Pãrau khĩirjuawai nem ajapha waaujem khʉʉnag tag nem waupiba aagta Moiseeu mag ley phã pʉajĩ? Mag khabam. Moiseeu mag Ẽwandam ley phã pʉatarran, ar nem jaau nʉmjã ũrba warag chaaur ʉ̈kha ʉ̈kha sĩerrjëem khʉʉn atheyau: nem khaibag sĩi pekau waujupai khĩirjuajem khʉʉn athee; ar Ẽwandam ögkhabanaa i iekjã ʉ̈khaba, warag i wau iekhaajem khʉʉn athee; ar amach dënnaanjã wir aig thõojem khʉʉn athee; maimua ar thum chikham juau thõojem khʉʉn atheeta phã pʉajim.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Lein ĩchab ar dich õor khabam dʉ̈ita khapes aajem khʉʉn atheeu; ar dich khamannaan appaita ʉʉin dʉ̈ímjö, wa ʉʉin khãijã amach appaita emkhooin dʉ̈ímjö aajem khʉʉn athee; ar ajués õor pʉrnaa amach athee phidkhamkhĩir dʉr arrjem khʉʉn athee; sëunemkham khʉʉn athee, maimua ar chad khabam nemta chadam iek gaai thʉ iekha sĩerrjëem khʉʉn atheeta phã pʉajim. Ajapcharan lein ar thum Ẽwandamau ich iek gaai nem ajaphamta waupi jaau sim ipierraa khaba, warag nem parhooba wau wënʉrrʉm khʉʉn khaibag waumkhĩirta phã pʉajim.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Mua mag nem ajaphamta waupi sim a chirʉm chan mʉch iekpaijã khaba, jãan ich Ẽwandam õor dʉ̈i ajaug khitʉmuata mʉrʉg jũrr jaaumkhĩir jaautarrau. Magua mua maach peerdʉajem iek jaau chitʉmpierr ich magta jaau chitʉm.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Maach Pör Jesucristoou ich i jaaumkhĩir mʉch jʉr autarr paar irig ʉ̈u ajim a chirʉm. Ichdëuta ʉ̈u mʉ juapá jãppibarmjö abarm mag ich iek jaaumkhĩir. Irua oowai mua ich phidag gaai ogdʉba chitaju khaphʉ sĩerr aawai mʉg phidag mʉrʉg deejim.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Muan warran Cristo ëugar khaigba iekha chitajim; magnaa i iek ʉ̈kha nʉm khʉʉn khaibag wawaag am ẽudeejã ẽkhanaa ich Cristo thʉ̈rcha thʉ̈rthʉ̈rnaajã ĩchab i wau iekhakha aajeejim. Mag chitarr ãba, Ẽwandamau mʉ dau aug khaugjim, agtha i iek ʉ̈khaba chirʉm gaaimuata mʉch mag chitʉmjã khaugba chitaajerr aawai.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Jũrran mag chitajieb mamʉ, maach Pör Ẽwandamau ʉ̈u magʉmjã igba mʉch khaibag thum chugpatarr aawai ãba Jesucristo iekpaita ʉ̈kha chitʉm. Magua ĩsin mua i khõsinaa mʉch khapeenjã thum ãba daupii chitʉm, ar chadcha i iek ʉ̈kha nʉm khʉʉnau aajemjö.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Dich in iekhõoin thumaam khʉʉnau khaphʉ aju aai nʉm: “Jesucristo mʉg jẽb gaai bëewain pekau paraam khʉʉn peerdʉ awaanta bëejim.” Ma chan sëukhaawaijã khabam. Warran mʉʉn mʉchta ʉ̈rcha pekau pöm chitajim, tagam khʉʉn khãaijã.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Mamʉ mag mʉchta atcha nem khaibag chitarr aawaita Ẽwandamau warag mʉ dau aug khaugam khõsi dau aug khaugjim, mʉ magbarm gaaimua thumaam khʉʉn nem khaibag sĩsid awiajã magʉm igba, Ẽwandamau amagjã “Mua pãar mʉchig bëeta oo chirʉm pãar peerdʉ awaag” a sim khap amkhĩir. Magua ewag pawiajã amau mʉ dënjö ʉ̈khamʉn, ʉ̈u peerdʉ nʉisiewai Cristo dʉ̈i amach ich mag nʉisiju khap aju.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Maguata thumaam khʉʉnau Ẽwandampaita thö iekhaju aai nʉm, ichta ich mag Rey chaarkha sĩerraawai. Ichta ãba thõjã thõba, ich mag sĩerrʉm warrgarwe. Í pöd maadëu ooba aajem. Ichta ãba Ẽwandam charau. Ichdëupaita nem thum khaphʉ sĩerrʉm. Maata maach Ẽwandamau.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Ajap chirá Timoteo. Pʉʉta mʉch chaaijö wai chitaawai mua pʉrʉg jaaukhim: Na ar Ẽwandamau khapeenag iekhapibaawai pʉ igwia jãga pʉ phidkhaju aai chirʉ́ a jaautarrjö, ich jãg Cristo iek maachdëu ʉ̈kha nʉm gaaita ubʉnaa, nem khaigba waujujã khĩirjuba, warag maach Ẽwandam iekta jaaubá, sĩi meeukha jãau nʉmjö nem pʉa chukhu.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Pua khaphʉ chirʉm, maach khapeen ãaur khʉʉnau amachdëu nem ajapham wauju aai nʉm khaphʉ narrta warag chaaur khĩirjuwia ya ĩs parhoobata wënʉrrʉm.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Magta ajierram maach khapeen Imeneo Alejandro dʉ̈i. Maguata amau deeu ewag khĩirju nʉm ora mua warag meperagta am thʉsĩebapʉ̈im, am dʉ̈i ichdëu ampierr amkhĩir; amach dʉ̈i jãgbaawai ẽudee tag sĩi Ẽwandam dʉ̈i ibʉʉr wau nʉmjö i dʉ̈i jãgam ugua.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.