1 Pedro 5
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NAA
1 Ãbmiecha paawai pãar iglesia ee jöoin chi pörnaankha nʉm khʉʉnagjã wawí iekham khõsi chirʉm. Ya mʉchjã ĩchab jöoinau amjö. Mua mʉch daúa pakuls gaai Cristo dau aphʉʉ jöchkhërʉm oojim; mag Cristo deeu ich jua theeg thum bëem edjã mʉchjã amjö ĩchab i dʉ̈i chiraju. Mag am wawim ig chirʉmʉn mʉgau:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Ich jãg pastorrou ajapha ich oveja thʉajemjö, pãach ee Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉm gaaimua i dënkha durrum khʉʉndam pãachig jaautarrta ajapha oopaar abat. Mag am thʉa nʉmjã ajués bigaaum khʉʉnau jaauwai khaba, ich Ẽwandamau jaau simjö pãach khĩrauta i chaain thʉam khõsi thʉabat. Mag phidkha nʉm gaaimua phatkhon pöm paarpajujã khĩirjuba, sĩi pãach thãrau waum khõsi aawaita waubat.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Pãachta chi pörnaan awi sĩi amagpaita nem jajaau aba, pãachdëuta nacha audʉdʉ abat, amachig nem jaauwaijã dʉ̈i khõsi waumkhĩir.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Magta pãrau am thʉa nʉmʉn, maach thʉajem chaar Cristo dëgölp thumaam khʉʉn Pörkha dʉnʉʉubaicheewaijã pãarta irua ich aig thʉ̈rnaa ich garcha phë wai sĩsiju. Magbarm chan sĩi pamaarjö khũchpai ooimʉ thʉnaawi phuajem nem khaba aawai ich magta i dʉ̈i nʉisim iekhau.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Ich agjö ẽwannaanagjã mua mag chirʉm: Ẽwandam iek ʉ̈kha durrum khʉʉn ee pãach khãai jöoinau pãachig iekhaawai, sĩi am ipeer ahau aju khãai, ʉdʉraa pãach wawipinaa warag am ipierraata abat. Thumaa agdaujö jũrr dich khapeen chogkha nʉmjöta abat. Magbaju atheen Ẽwandamau ich iek gaai jaau simjö:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Maguata pãach serbiiba nʉm khap, pãach dau aphʉʉ aawaijã, magʉm igba, Ẽwandam chi jua thierrigta warag, “Ẽwandam, pʉchdëuta khap chirʉm” abat. Pãrau magta amʉn, mʉg atagta ichdëu khap irua pãach dau aphʉʉ apiejerr khʉʉn khãaijã jũrr pãachta ʉ̈rpai apiju.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Pãachdëu nem khĩirju nʉm thum idëu Ẽwandamagta deebat. Irua pãar khõsi aajeewai jãg pãar phithur nʉmjã sĩi oobamjöo abaju.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Khĩir khaphʉ abat: Meperan khumau nem pʉr aum ig sim aig sĩi jĩerrbʉgthʉ aadëphʉmjöta sim maach bigaau, maach pekau ee burrpiju ẽkhaawai.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Magua pãachdëu ʉ̈kha nʉm iek gaaita warag ubʉnaa ʉdʉʉr pãach thʉ aum ugua, dʉ̈i thethe thierrkhabat. Pãar dʉ̈i jãjãgkham chan pãar dʉ̈ipai khaba, pãar dënjö ʉ̈kha durrum khʉʉnjã durrpierr ich jãg phithurg au nʉmta magbamjöo nʉm.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Khũchpai pãar mag dau aug wau dichdimaawai ich Ẽwandamauta pãar ajapcha ajaug paapʉ̈iwi warag ubʉ apiju, ajap juapá jãp nʉisimjö nʉisiewai ich athee nem waum khõsi waumkhĩir. Ĩs pãar mag dau aug wau naab mamʉ, ich Ẽwandam maach daupii aajemuata maach peerdʉ awaag ich garmua maach jʉr autarr aawai Jesucristo dʉ̈i ãba ich ajaug ich mag oo wënʉrrapiju.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Magua irigta ee aju aai nʉm, ichdëuta mʉg atag pawiajã nem thʉnʉmʉn thum ich mag khap sĩerraju aawai.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Keena, chadcha mʉchdëu oowai nem wawaag magʉm aba khitaawai maach ermano Silvanoogta jaaumajim, mʉg ẽsap phãmkhĩir, mag phãwi pãrag deepäaig. Mʉg cartadam bʉthʉ khitʉm gaai pãar wawí chirʉm, Ẽwandam maach thumaam khʉʉn daupii aajem dʉ̈ita ich jãg ubʉ naamkhĩir, bʉ̈ʉrjã ewag wëtjujã khĩirjuba. Jãg pãach dau aug wau nʉm gaaimua irua pãar dʉ̈ijã ʉ̈u aajemʉn, chadcha ichdëu pãarjã khõsi sim a khap apiewaiu.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Mau Babilonia iglesia eem khʉʉnaujã pãrag salud deepʉ̈i nʉm. Amjã ĩchab pãarjö ich Ẽwandamauchata ich iek ʉ̈khamkhĩir jʉr autarr khʉʉnau. Mʉchdëu jaau chirʉm ũrwia ʉ̈khatarr gaaimua mʉ iewaa aajemuajã pãrag salud deepʉ̈i sim, ajapcharan Marcoouma.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Cristo gaaimua pãach thum ãba khodkha thʉnaawai agdaujö pãach khapeen kha khõsi saludaabat.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.