1 Pedro 5

Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ãbmiecha paawai pãar iglesia ee jöoin chi pörnaankha nʉm khʉʉnagjã wawí iekham khõsi chirʉm. Ya mʉchjã ĩchab jöoinau amjö. Mua mʉch daúa pakuls gaai Cristo dau aphʉʉ jöchkhërʉm oojim; mag Cristo deeu ich jua theeg thum bëem edjã mʉchjã amjö ĩchab i dʉ̈i chiraju. Mag am wawim ig chirʉmʉn mʉgau:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ich jãg pastorrou ajapha ich oveja thʉajemjö, pãach ee Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉm gaaimua i dënkha durrum khʉʉndam pãachig jaautarrta ajapha oopaar abat. Mag am thʉa nʉmjã ajués bigaaum khʉʉnau jaauwai khaba, ich Ẽwandamau jaau simjö pãach khĩrauta i chaain thʉam khõsi thʉabat. Mag phidkha nʉm gaaimua phatkhon pöm paarpajujã khĩirjuba, sĩi pãach thãrau waum khõsi aawaita waubat.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Pãachta chi pörnaan awi sĩi amagpaita nem jajaau aba, pãachdëuta nacha audʉdʉ abat, amachig nem jaauwaijã dʉ̈i khõsi waumkhĩir.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Magta pãrau am thʉa nʉmʉn, maach thʉajem chaar Cristo dëgölp thumaam khʉʉn Pörkha dʉnʉʉubaicheewaijã pãarta irua ich aig thʉ̈rnaa ich garcha phë wai sĩsiju. Magbarm chan sĩi pamaarjö khũchpai ooimʉ thʉnaawi phuajem nem khaba aawai ich magta i dʉ̈i nʉisim iekhau.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ich agjö ẽwannaanagjã mua mag chirʉm: Ẽwandam iek ʉ̈kha durrum khʉʉn ee pãach khãai jöoinau pãachig iekhaawai, sĩi am ipeer ahau aju khãai, ʉdʉraa pãach wawipinaa warag am ipierraata abat. Thumaa agdaujö jũrr dich khapeen chogkha nʉmjöta abat. Magbaju atheen Ẽwandamau ich iek gaai jaau simjö:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Maguata pãach serbiiba nʉm khap, pãach dau aphʉʉ aawaijã, magʉm igba, Ẽwandam chi jua thierrigta warag, “Ẽwandam, pʉchdëuta khap chirʉm” abat. Pãrau magta amʉn, mʉg atagta ichdëu khap irua pãach dau aphʉʉ apiejerr khʉʉn khãaijã jũrr pãachta ʉ̈rpai apiju.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Pãachdëu nem khĩirju nʉm thum idëu Ẽwandamagta deebat. Irua pãar khõsi aajeewai jãg pãar phithur nʉmjã sĩi oobamjöo abaju.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Khĩir khaphʉ abat: Meperan khumau nem pʉr aum ig sim aig sĩi jĩerrbʉgthʉ aadëphʉmjöta sim maach bigaau, maach pekau ee burrpiju ẽkhaawai.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Magua pãachdëu ʉ̈kha nʉm iek gaaita warag ubʉnaa ʉdʉʉr pãach thʉ aum ugua, dʉ̈i thethe thierrkhabat. Pãar dʉ̈i jãjãgkham chan pãar dʉ̈ipai khaba, pãar dënjö ʉ̈kha durrum khʉʉnjã durrpierr ich jãg phithurg au nʉmta magbamjöo nʉm.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Khũchpai pãar mag dau aug wau dichdimaawai ich Ẽwandamauta pãar ajapcha ajaug paapʉ̈iwi warag ubʉ apiju, ajap juapá jãp nʉisimjö nʉisiewai ich athee nem waum khõsi waumkhĩir. Ĩs pãar mag dau aug wau naab mamʉ, ich Ẽwandam maach daupii aajemuata maach peerdʉ awaag ich garmua maach jʉr autarr aawai Jesucristo dʉ̈i ãba ich ajaug ich mag oo wënʉrrapiju.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Magua irigta ee aju aai nʉm, ichdëuta mʉg atag pawiajã nem thʉnʉmʉn thum ich mag khap sĩerraju aawai.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Keena, chadcha mʉchdëu oowai nem wawaag magʉm aba khitaawai maach ermano Silvanoogta jaaumajim, mʉg ẽsap phãmkhĩir, mag phãwi pãrag deepäaig. Mʉg cartadam bʉthʉ khitʉm gaai pãar wawí chirʉm, Ẽwandam maach thumaam khʉʉn daupii aajem dʉ̈ita ich jãg ubʉ naamkhĩir, bʉ̈ʉrjã ewag wëtjujã khĩirjuba. Jãg pãach dau aug wau nʉm gaaimua irua pãar dʉ̈ijã ʉ̈u aajemʉn, chadcha ichdëu pãarjã khõsi sim a khap apiewaiu.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Mau Babilonia iglesia eem khʉʉnaujã pãrag salud deepʉ̈i nʉm. Amjã ĩchab pãarjö ich Ẽwandamauchata ich iek ʉ̈khamkhĩir jʉr autarr khʉʉnau. Mʉchdëu jaau chirʉm ũrwia ʉ̈khatarr gaaimua mʉ iewaa aajemuajã pãrag salud deepʉ̈i sim, ajapcharan Marcoouma.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Cristo gaaimua pãach thum ãba khodkha thʉnaawai agdaujö pãach khapeen kha khõsi saludaabat.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.