1 Pedro 4
Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC
1 Mag, Cristojã maach gaaimua õrau mas wautarr aawai pãarjã agjö i gaaimua dau aphʉʉ aag magʉm abaju aai nʉm. Cristo gaaimua dau aug wau nʉmjã magʉm aba, waragta i ipierraa jʉmpʉ̈pʉ̈ikhamʉn, pekaujã maach dʉ̈i jua theeg chukhuta aadeejem,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 magbaadëm aigmua chan ya tag dichdëu nem khõchagpierrta nem wauba, ãba Ẽwandamau khõsimjöta nem wawaag.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Chadcha warrgarin Ẽwandam iek ʉ̈khabam khʉʉnau nem waaujemjö pãraujã pãachdëu am aig aajeejim. Maguata pãrau am dënjö parhooba dich õor khabam dʉ̈ijã khapes am khõsinaa tagam nem khaigbamjã waum khõchkhaajeejim; nagjã doojeejim; phiesta pömjã waunaa, dönaa sĩi khëch thʉnʉisip aajeejim. Mamʉ magpaijã khaba, chadcha Ẽwandamau magpiba simta pãrau nem parhoobam waunaa ẽwandam awi magʉmʉgpata jëeujeejim.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Maagjerrta ĩs ya pãrau Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaimua mag tag amach dʉ̈i parhooba nem wauba sĩi warag amachig oobamjöo aphöbaadëm oowi, pãar dënjö ʉ̈khaba nʉm khʉʉnau pãar ëugar parhooba iekhaajem.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Amau pãar ëugar mag naab mamʉ, ichiita jãg nʉʉ awi Ẽwandamau jũrr amag magʉm iek ëudʉb khaba ëudʉju. Mag edan nachgarwe ötarr khʉʉn awiajã deeu ichdëu thumaa phiriutkha auwi agtha iiu durrum khʉʉn dʉ̈i ãba amagjã amach khĩircha jaauju, jãga aju am dʉ̈i amach khaigba wënʉrrarr paar.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Magju aawaita mag meewi jẽb ee durrum khʉʉnagjã, agtha am dau phuu nʉwe, ich iek jaaupijim, ʉ̈khamkhĩir. Mag ʉ̈khatarr akhiinjã, ëumee deeba arr aawai, ichiita maach chi ʉ̈rʉmʉn ich jãg meekham. Mamʉ mag amachig jaaubaawai ʉ̈khatarr amuan, ich Ẽwandamjö am akhaarjã ich mag ich dʉ̈ita nʉisimkhĩir ajim.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ya Ẽwandamau mʉg durr i agkhaimʉʉ pam. Mag maach öju gayaa pamaawai sĩi donnaanjö nem parhoob wauba, ãba Ẽwandamagta jëeu nʉʉ abat.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Pari ʉ̈rcha dich khapeenta daupii abat. Mag chadcha am daupii wai nʉm chan, maach dʉ̈i biek khapan khaigba awiajã, am dʉ̈i magʉm iek igba sĩi warag am perdonaaju.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Pãach aig õordam bëewaijã, bʉ̈ʉrjã iek chigaa iekhaba, pãach aig jẽerpim khõsi jẽerpinaa nem khoojem nemdamjã ö ãkhãrag chukhu deebat.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Cristoou ichdëu khõsimjö nem wajapha waumkhĩir pãachig ich juapá deemarrpierr ich agua agjö pãach khapeen dʉ̈i pãachdëu khaphʉgpierr abat, magamkhĩirta pãrag ich jua theeg deetarr aawai.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ãb khãijã Ẽwandamau ich i jaaujemkhapi sim khai, ich Ẽwandam jua theeg dichig deetarrauta magʉm phidagjã waubá. Nem thum Ẽwandam athee waauwaijã, maach Jesucristo dënkha nʉmua mag wau nʉm oowia bigaaum khʉʉnagpa Ẽwandam thö iekhamkhĩirta nem wauju aai nʉm. Pãar Jesucristo dënkha naawaita magmʉn ʉ̈ucha sim. Ich Jesucristota mʉg atag pawiajã ich mag jua theeg sĩerraju aawai irigta maach thumaam khʉʉnau ee aju aai nʉm.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Keena, Cristo gaaimua khodamnaan, pãran chadcha dau aug wau nʉmuata thũr ajapha öbërju khap aag õtdau ee phaa oo nʉmjö aajem. Mamʉ Ẽwandamau ʉdʉraa mag pãach dau aug waupiewai, oob “¿Khan jãgwiata pua ʉdʉraa mʉg maar dau aug waupi chirʉ́?” amiet. Pãar jãjãgkham chan pãach appai khabam.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Magju khãai mag pãach dau aug waauwai warag onee abat, Cristojã maach gaaimua aphʉʉ arr khaphʉ nʉm gaaimuata mag naawai. Pãrau magta amʉn, mʉg durr gaai ich Cristocha thumaam khʉʉn Pörkhanaa õor dʉ̈i ichdëu khap aag bëem edjã warag atchata pãar onee aju ich dʉ̈icha.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Mag dau aug waauwaijã, ich Ẽwandam Akharauta warag ich Ẽwandam thö iekhapiegjã juapá deejeewai, ãbmua khãijã pãachdëu Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaimua pãach khĩir iekha thʉnʉʉuwaijã warag onee abat. Ẽwandam Akhaar chan pãar dʉ̈i ogdʉba ich mag sĩejem.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Mag chadcha chikhamnau pãar jaauju awiajã, õor thõotarr gaaimua khaba, nem jĩgkha nʉm gaaimua wa parhooba nem khaigbam wau nʉrrʉm gaaimuajã khaba, ni dich dʉ̈i khabamta dich gaai paa auwia iekkhõr paarpatarr gaaimuajã khabata mag pãach jaaupibat.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaimuata chikhamnau pãach jaau nʉm khai, oob khĩir naaumiet. Khĩir naauju khãai, warag Ẽwandamagta ʉ̈u nʉm abat, i chaainkha nʉm gaaimuata õrau pãach dʉ̈i mag naawai.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Khaphʉ abat, maach mʉg nʉm aig maachta nacha Ẽwandamau dau aug waupi sim, ich chaain ãba. Mamʉ mag maach dau aug waupi simʉn, magʉm gaaimua warag ich dʉ̈ita ajaug paaukhamamkhĩrau. Ẽwandamau maach ich chaain dʉ̈ijã magta sim khai, ¿jãgaju khai ar maach peerdʉ aaujem iek bʉ̈ʉrjã ʉ̈khaba mee nʉm khʉʉn gaai?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Ẽwandamau õor dʉ̈i magju igwi, ãbmua i iek phã sim gaai,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Magua pãadë khĩirjubat: Ichiita Ẽwandamau ich gaaimua mʉig eegar pãrag magta dau aug wau wënʉrrapi sim khai, warag nem ajaphamta i athee waunaat, pãach dʉ̈i chikhamnau mag nʉmjã igba. Pari magaagjã, ich maach ompaatarr Jöoiragta pãach thʉapibat. Pãar akhaarta jãg Jöoi jua ee pam chan chig abam.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.