Hebreus 8

Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nə sʋgʋ tə wa, á nəŋə yoo tə, kʋ nə də́ lá. Nə cɩ́gá jə Yɩɩ *joŋwana yun tɩ̀án nəkwɩa təntə, ʋ jə̀ə́ Yɩɩ *sàń nə, Yɩɩ tə, ʋ nə jə dɩ̀àn jɩzən vàn nə.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ʋ jə̀ə́ ʋ tʋŋa ʋ tʋtʋŋɩ tə Yɩɩ dəyaa tə wa. Kʋ mʋ̀ bwálɩ́ təntə nə yɩ Yɩɩ sàń cɩ́gá cɩ́gá. Kʋ tà Yɩɩ *wulu gansili tə, ləzoni nə fwa də ba jɩ̀àn. Kʋ ya Yɩɩ tətə nə fwa kʋ.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Yɩɩ joŋwana yun tɩ̀án nəkwɩa mama yɩ ba tún, sə ʋ fwa zìlə́ wiən, ʋ pa Yɩɩ nə, sə ʋ gʋ vàná, ʋ ma fwa *joŋə, ʋ pa wá. Zwezi də mɛ, sə ʋ ja won, ʋ nə wá pa Yɩɩ nə.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Zwezi yà nə wulə lʋʋ wa, ʋ yà bá ya Yɩɩ joŋwanʋ də tətə. Yɩɩ joŋwana duən wulə, ba nə pɩn zìlə́ wiən Yɩɩ nə, ndə Yɩɩ *nii tə, ʋ nə pɩn *Moyizə, nə pɩn cwəŋə nətʋ.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Ba mʋ̀ Yɩɩ joŋwana təntə tʋŋa Yɩɩ wulu gansili. Yá Yɩɩ wulu gansili təntə yɩ, kʋ tə nə wulə Yɩɩ sàń nə, nyɩnyɩga. Kʋ yɩ Yɩɩ wulu gansili tə cɩ́gá cɩ́gá, ka nə wulə Yɩɩ sàń nə, yuywara. Máŋá tə, Moyizə tə nə wà Yɩɩ wulu gansili tə fwa, Yɩɩ pɩn wá nii, ʋ wʋ́: «Ywàń, n wá fwa kʋ mama, ndə kʋ nyɩnyɩga tə nə, à nə bɩrɩ mʋ́ paan tə yuu wa».
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Zwezi mʋ̀ tʋtʋŋɩ tə, Yɩɩ nə pɩn wá, dwə joŋwana tə mama tʋtʋŋɩ tə zənzən. Mə nətʋ nə Yɩɩ nikanɩ tə də, ʋ nə kàn də wá, dwə dí yáá nikanɩ tə, ʋ nə kàn də nəba, nimardwan tə wa. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, ʋ dàń wulə Yɩɩ də ləzoni pwərə wa, ʋ kəni ba *nimarʋ, kʋ nə dwə dí yáá nimarʋ tə.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Təntən nimarʋ tə yà nə ba yìə̀n jə, tə nə mùrì kʋ wa, kʋ yà ba də̀ń jə, sə ba lwàń kʋ yuu nə də bələ nii nimarʋ.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Nə nɩ də, təntən nimarʋ təntə yuu wa, Yuu-Tiu caga ʋ lɩ̀à tə nii nə, ʋ wʋ́:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Kʋ nimarʋ tə bá ya ndə dí yáá nimarʋ tə nə, à nə fwa də ba nɩbara-ba. Kʋ nimarʋ təntə, à nə dí yáá, à fwa də ba, à jɩn ba jɩɩn nə, kʋ dɩɩn tə nə, à van à ja nan *Ezwipətə wa».
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Yuu-Tiu kʋ́ʋ̀ súrí lá nə, ʋ wʋ́:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Lìù kʋ́ʋ̀ bá ya lá, ʋ nə wá zàn, ʋ kàrɩ̀ ʋ tɩʋ lìù don, nə à yə̀ə́ ʋ nubiu, ʋ wʋ́: ‹Bàá yəbə n lwarɩ Yuu-Tiu!› Ba mama tə mɩ́ámɩ́án wá yəni nə, kʋ nə zɩgɩ bisɩmaa, kʋ ja va nəkwɩa.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 À ga wá kwɛn ba cʋna tə à lɩ à mʋ̀ də ba pwərə wa. Yá à kʋ́ʋ̀ ba pìí à lìí tə yoo».
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Də Yɩɩ nə swɩ̀n nimardʋn tə yoo, sə nə yəni də, təntən nyiən tə mʋ̀ dàń jigə wodwan. Yá won tə nə yɩ wodwan, kʋ nə kwɩn, kʋ pɩ̀à kʋ bɩrɩ də, kʋ won tə kʋ́ʋ̀ bá dán, kʋ ma jén lá nə.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.