Hebreus 1
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ARA
1 Dí yáá nə, Yɩɩ twá ʋ nii *sʋ̀sʋ̀nà tə nə, ʋ ma swɩ̀n nə nɩbara-ba con, nɛɛ kapʋpʋ. Ʋ twá coŋi yirə yirə də nə, ʋ ma swɩ̀n ba con.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Sɩ́ʋ́n nə, Yɩɩ dàń twá ʋ bìú tə nə, ʋ ma swɩ̀n nə con nə, zə̀n máŋá kʋ tə wa. Yɩɩ twá də ʋ mʋ̀, ʋ ma fwa lʋʋ, Yɩɩ ga lɩ wá ʋ tún, ʋ ga tún máŋá də, sə ʋ pa ʋ tɩnɩ wiən tə mama.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Yɩɩ twá ʋ bìú təntə nə, ʋ pa ʋ dun tə pɩpɩlɩ. Ʋ mʋ̀ nə yɩ Yɩɩ nyɩnyɩga cɩ́gá cɩ́gá. Ʋ nii sʋgʋ jə dɩ̀àn. Kʋ twá kʋ mʋ̀ sʋgʋ təntə nə, ʋ ma pa lʋʋ wiən tə mama zɩga tə bwálá nə. Ʋ mʋ̀ nə sɩn ləzoni cʋna, ʋ lɩ ba yuu wa. Kʋ kwa nə, ʋ dɩga Yɩɩ sàń nə, ʋ jə̀ə́ Yɩɩ jɩzən vàn nə, ʋ də́ pàrɩ̀ də Yɩɩ tə, ʋ nə yɩ pɩ̀ʋ́ nəfarʋ, ʋ wulə tə mɛ yuu wa.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Kʋ mʋ̀ bìú təntə jə dun, ʋ doni *malɩkɛ. Kʋ twá nətʋ, Yɩɩ ma pa wá yɩrɩ, kʋ nə dwə malɩkɛ yɩrɩ.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Kʋ yɩ cɩ́gá, Yɩɩ tə wà malɩka con swɩ̀n, ʋ wʋ́:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Yɩɩ nə kʋ́ʋ̀ pɩn ba lʋrɩ ʋ təntən bìú tə tɩa yuu wa, ʋ swɩ̀n ʋ yoo, ʋ wʋ́:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Á nəŋə, kʋ tə Yɩɩ nə swɩ̀n malɩkɛ tə yuu wa. Ʋ swɩ̀n, ʋ wʋ́:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Yá Yɩɩ dàń swɩ̀n ʋ bìú tə mʋ̀ yoo, ʋ wʋ́:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 N swə won tə, kʋ nə tì cɩ́gá cwəŋə, n ga culi kʋ tə nə yɩ yokʋkwɩʋn. Mə kʋ mʋ̀ nə pɩn, n *Yuu-Tiu kúrí n mʋ̀, ʋ pa ʋ tɩ̀àn nə. Ʋ kúrí mʋ́, ʋ lwá pupwən nʋga n yuu wa, sə ʋ pa n ya pɩ̀ʋ́. Ʋ sóní, sə ʋ kúrí mʋ́, ʋ ga yá n dabara».
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Yɩɩ tə kʋ́ʋ̀ swɩ̀n, ʋ wʋ́:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Tə wiən tə mama wá jén lá. Lanworu tə də tɩa tə wá kwɩn, ndə gànʋ̀ nə kwɩn nətʋ. Yá n mʋ̀ ga wá yà lá wuuu.
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 N wá pəpəni tə ndə lìù nə pəpəni ʋ gangwɩrʋ, ʋ dʋgʋ vàn nə. N ga wá lwàń tə yuu nə də lanworu nədʋn, ndə lìù nə lwàń gandʋra. Yá n mʋ̀ wá yà nətʋ wuuu, n bá lwàń mama, n mɩɩ bá zwɛ̀e».
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Yɩɩ tə wà malɩka con swɩ̀n, ʋ wʋ́:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Yá malɩkɛ tə mama yɩ siŋə, tə nə tʋŋa, tə pɩn Yɩɩ nə. Yɩɩ yàá tʋn tə, ʋ pa, tə saŋa lɩ̀à tə nə, ba nə mɛ, sə ʋ jon ba, ʋ kə mɩɩ wa, kʋ nə ba zwɛ̀e ʋ con.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.