Hebreus 1
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ACF
1 Dí yáá nə, Yɩɩ twá ʋ nii *sʋ̀sʋ̀nà tə nə, ʋ ma swɩ̀n nə nɩbara-ba con, nɛɛ kapʋpʋ. Ʋ twá coŋi yirə yirə də nə, ʋ ma swɩ̀n ba con.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Sɩ́ʋ́n nə, Yɩɩ dàń twá ʋ bìú tə nə, ʋ ma swɩ̀n nə con nə, zə̀n máŋá kʋ tə wa. Yɩɩ twá də ʋ mʋ̀, ʋ ma fwa lʋʋ, Yɩɩ ga lɩ wá ʋ tún, ʋ ga tún máŋá də, sə ʋ pa ʋ tɩnɩ wiən tə mama.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Yɩɩ twá ʋ bìú təntə nə, ʋ pa ʋ dun tə pɩpɩlɩ. Ʋ mʋ̀ nə yɩ Yɩɩ nyɩnyɩga cɩ́gá cɩ́gá. Ʋ nii sʋgʋ jə dɩ̀àn. Kʋ twá kʋ mʋ̀ sʋgʋ təntə nə, ʋ ma pa lʋʋ wiən tə mama zɩga tə bwálá nə. Ʋ mʋ̀ nə sɩn ləzoni cʋna, ʋ lɩ ba yuu wa. Kʋ kwa nə, ʋ dɩga Yɩɩ sàń nə, ʋ jə̀ə́ Yɩɩ jɩzən vàn nə, ʋ də́ pàrɩ̀ də Yɩɩ tə, ʋ nə yɩ pɩ̀ʋ́ nəfarʋ, ʋ wulə tə mɛ yuu wa.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Kʋ mʋ̀ bìú təntə jə dun, ʋ doni *malɩkɛ. Kʋ twá nətʋ, Yɩɩ ma pa wá yɩrɩ, kʋ nə dwə malɩkɛ yɩrɩ.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Kʋ yɩ cɩ́gá, Yɩɩ tə wà malɩka con swɩ̀n, ʋ wʋ́:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Yɩɩ nə kʋ́ʋ̀ pɩn ba lʋrɩ ʋ təntən bìú tə tɩa yuu wa, ʋ swɩ̀n ʋ yoo, ʋ wʋ́:
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Á nəŋə, kʋ tə Yɩɩ nə swɩ̀n malɩkɛ tə yuu wa. Ʋ swɩ̀n, ʋ wʋ́:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Yá Yɩɩ dàń swɩ̀n ʋ bìú tə mʋ̀ yoo, ʋ wʋ́:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 N swə won tə, kʋ nə tì cɩ́gá cwəŋə, n ga culi kʋ tə nə yɩ yokʋkwɩʋn. Mə kʋ mʋ̀ nə pɩn, n *Yuu-Tiu kúrí n mʋ̀, ʋ pa ʋ tɩ̀àn nə. Ʋ kúrí mʋ́, ʋ lwá pupwən nʋga n yuu wa, sə ʋ pa n ya pɩ̀ʋ́. Ʋ sóní, sə ʋ kúrí mʋ́, ʋ ga yá n dabara».
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Yɩɩ tə kʋ́ʋ̀ swɩ̀n, ʋ wʋ́:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Tə wiən tə mama wá jén lá. Lanworu tə də tɩa tə wá kwɩn, ndə gànʋ̀ nə kwɩn nətʋ. Yá n mʋ̀ ga wá yà lá wuuu.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 N wá pəpəni tə ndə lìù nə pəpəni ʋ gangwɩrʋ, ʋ dʋgʋ vàn nə. N ga wá lwàń tə yuu nə də lanworu nədʋn, ndə lìù nə lwàń gandʋra. Yá n mʋ̀ wá yà nətʋ wuuu, n bá lwàń mama, n mɩɩ bá zwɛ̀e».
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Yɩɩ tə wà malɩka con swɩ̀n, ʋ wʋ́:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Yá malɩkɛ tə mama yɩ siŋə, tə nə tʋŋa, tə pɩn Yɩɩ nə. Yɩɩ yàá tʋn tə, ʋ pa, tə saŋa lɩ̀à tə nə, ba nə mɛ, sə ʋ jon ba, ʋ kə mɩɩ wa, kʋ nə ba zwɛ̀e ʋ con.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.