Apocalipse 5

Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kʋ kwa nə, à nɩ lìù tə, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu wa, də ʋ jə sagɩ ʋ jɩzən jɩɩn wa. Sagɩ tə yáá bələ tə mama yà pʋ́pʋ́nɩ́, ba ga pípírí kʋ, ba kə duən nə. Kʋ nii yà marɩ bwálá barpɛ də mɔɔ tanpɔnan barpɛ.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Yá à dàń nɩ *malɩka, ka nə jə dɩ̀àn də ka baa, ka kəni yɩɩ nə, ka swɩ̀n, ka wʋ́: «Wàà nə wulə, ʋ nə mɛ, sə ʋ lwàrɩ̀ kʋ mɔɔ tanpɔnan barpɛ tə, sə ʋ súrí sagɩ kʋ tə?»
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Yá lìù mama dàń tə̀lə́, ʋ nə nan Yɩɩ sàń, nə à yə̀ə́ tɩa yuu, nə à yə̀ə́ tɩga bwálɩ́ nə, kʋ tíú nə mɛ, sə ʋ súrí sagɩ tə, ʋ ywàń kʋ wa.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Yá à dàń kwi zənzən, lìù nə tə̀lə́, ʋ nə mɛ, sə ʋ súrí kʋ, ʋ ywàń kʋ wa tə yɩrɩ.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 *Nəkwɩa tə don dàń ma swɩ̀n à con, ʋ wʋ́: «Dàn ká kwi! Nə̀ń pɩ̀ʋ́ *Davidə nàʋ́ tə, *Zwida dwíí dəkuu tə wa, yɩ ndə gəru nə, ʋ nə dí dɩ̀àn, won mama yuu wa. Ʋ wá lwàrɩ̀ sagɩ tə tʋran mɔɔ tə də kʋ tanpɔnan barpɛ tə, ʋ ga súrí kʋ».
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Kʋ kwa nə, à nɩ lìù də ʋ zɩga padaʋ tə, də wiən banɩa tə də nəkwɩna sapʋa də banɩa tə tətəŋi wa. Ka yà yɩ *pabiə nə, ba nə ken sɩ̀ʋ́ ka bɩan nə. Ka yà jə nyʋran barpɛ də yɩ́á barpɛ. Yɩ́á barpɛ tə nə yɩ *Siŋən də barpɛ tə, Yɩɩ nə tʋn tɩa tə mama yuu wa.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ʋ mʋ̀ lìù təntə twi, ʋ jon sagɩ tə, kʋ nə wulə lìù tə, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu, jɩzan jɩɩn wa.
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Máŋá tə wa, ʋ nə jon kʋ sagɩ təntə, wiən banɩa tə, də nəkwɩna sapʋa də banɩa tə tʋa ba nadwana yuu, ʋ yáá con. Ba lìù mama yà jə kunkolu də sɩ́án wùrú zʋŋɩ tə nə súə́ də tɩralɩ, sə ba sʋrʋ tə. Tə mʋ̀ nə bɩrɩ lɩ̀à tə, ba nə yɩ Yɩɩ nə tɩ, yɩjʋnɩ tə.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ba dàń wulə ba nuŋə nundʋn, ba wʋ́:
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 N tə pɩn ba jì n pàrɩ̀ tə wa lɩ̀à. N tə pɩn ba jì Yɩɩ *joŋwana, sə ba tʋn, ba pa nə Yɩɩ tə nə, yá ba ga wá də́ pàrɩ̀ tɩa yuu wa».
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 À kʋ́ʋ̀ ywàń, à ga na malɩkɛ nə dáá zənzən, à ga nì tə kwərə. Tə yà yɩ tə kɩkarɩ padaʋ tə, də wiən banɩa tə, də nəkwɩna sapʋa də banɩa tə. Tə yà yɩ miliyʋn də miliyʋn də mʋ̀rʋ̀ də mʋ̀rʋ̀.
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 Tə baa tə kə yɩɩ nə, tə swɩ̀n, tə wʋ́:
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Yá à dàń nì də wiən tə mama, Yɩɩ nə fwa, tə nə wulə Yɩɩ sàń, də tɩa yuu, də tɩga bwálɩ́ nə, də mʋʋ wa swɩ̀n, tə wʋ́:
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Yá wiən banɩa tə dàń swɩ̀n, tə wʋ́: «Amɩɩna!»
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.