Apocalipse 5

Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kʋ kwa nə, à nɩ lìù tə, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu wa, də ʋ jə sagɩ ʋ jɩzən jɩɩn wa. Sagɩ tə yáá bələ tə mama yà pʋ́pʋ́nɩ́, ba ga pípírí kʋ, ba kə duən nə. Kʋ nii yà marɩ bwálá barpɛ də mɔɔ tanpɔnan barpɛ.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Yá à dàń nɩ *malɩka, ka nə jə dɩ̀àn də ka baa, ka kəni yɩɩ nə, ka swɩ̀n, ka wʋ́: «Wàà nə wulə, ʋ nə mɛ, sə ʋ lwàrɩ̀ kʋ mɔɔ tanpɔnan barpɛ tə, sə ʋ súrí sagɩ kʋ tə?»
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Yá lìù mama dàń tə̀lə́, ʋ nə nan Yɩɩ sàń, nə à yə̀ə́ tɩa yuu, nə à yə̀ə́ tɩga bwálɩ́ nə, kʋ tíú nə mɛ, sə ʋ súrí sagɩ tə, ʋ ywàń kʋ wa.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Yá à dàń kwi zənzən, lìù nə tə̀lə́, ʋ nə mɛ, sə ʋ súrí kʋ, ʋ ywàń kʋ wa tə yɩrɩ.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 *Nəkwɩa tə don dàń ma swɩ̀n à con, ʋ wʋ́: «Dàn ká kwi! Nə̀ń pɩ̀ʋ́ *Davidə nàʋ́ tə, *Zwida dwíí dəkuu tə wa, yɩ ndə gəru nə, ʋ nə dí dɩ̀àn, won mama yuu wa. Ʋ wá lwàrɩ̀ sagɩ tə tʋran mɔɔ tə də kʋ tanpɔnan barpɛ tə, ʋ ga súrí kʋ».
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Kʋ kwa nə, à nɩ lìù də ʋ zɩga padaʋ tə, də wiən banɩa tə də nəkwɩna sapʋa də banɩa tə tətəŋi wa. Ka yà yɩ *pabiə nə, ba nə ken sɩ̀ʋ́ ka bɩan nə. Ka yà jə nyʋran barpɛ də yɩ́á barpɛ. Yɩ́á barpɛ tə nə yɩ *Siŋən də barpɛ tə, Yɩɩ nə tʋn tɩa tə mama yuu wa.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Ʋ mʋ̀ lìù təntə twi, ʋ jon sagɩ tə, kʋ nə wulə lìù tə, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu, jɩzan jɩɩn wa.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Máŋá tə wa, ʋ nə jon kʋ sagɩ təntə, wiən banɩa tə, də nəkwɩna sapʋa də banɩa tə tʋa ba nadwana yuu, ʋ yáá con. Ba lìù mama yà jə kunkolu də sɩ́án wùrú zʋŋɩ tə nə súə́ də tɩralɩ, sə ba sʋrʋ tə. Tə mʋ̀ nə bɩrɩ lɩ̀à tə, ba nə yɩ Yɩɩ nə tɩ, yɩjʋnɩ tə.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ba dàń wulə ba nuŋə nundʋn, ba wʋ́:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 N tə pɩn ba jì n pàrɩ̀ tə wa lɩ̀à. N tə pɩn ba jì Yɩɩ *joŋwana, sə ba tʋn, ba pa nə Yɩɩ tə nə, yá ba ga wá də́ pàrɩ̀ tɩa yuu wa».
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 À kʋ́ʋ̀ ywàń, à ga na malɩkɛ nə dáá zənzən, à ga nì tə kwərə. Tə yà yɩ tə kɩkarɩ padaʋ tə, də wiən banɩa tə, də nəkwɩna sapʋa də banɩa tə. Tə yà yɩ miliyʋn də miliyʋn də mʋ̀rʋ̀ də mʋ̀rʋ̀.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Tə baa tə kə yɩɩ nə, tə swɩ̀n, tə wʋ́:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Yá à dàń nì də wiən tə mama, Yɩɩ nə fwa, tə nə wulə Yɩɩ sàń, də tɩa yuu, də tɩga bwálɩ́ nə, də mʋʋ wa swɩ̀n, tə wʋ́:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Yá wiən banɩa tə dàń swɩ̀n, tə wʋ́: «Amɩɩna!»
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.