Apocalipse 15
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ACF
1 Kʋ kwa nə, à nɩ mɩmɩnʋ don lanworu tə wa, kʋ yɩ nəfarʋ, kʋ ga yɩ wobalʋ. À nɩ *malɩkɛ barpɛ, tə nə wàá yacara dəkurən barpɛ tə kəni lɩ̀à nə. Mə tə mʋ̀ talɩkwa yacara barpɛ tə nə Yɩɩ wá twá, ʋ ma tʋn ʋ lɩŋa tə, ʋ pa tə sú.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kʋ kwa nə, à tə nɩ won ndə mʋʋ nə, kʋ nə yɩ ndə zəŋə nə, kʋ nə gùlí də mən. À nɩ ba tə, ba nə dí dɩ̀àn wojijiru tə də kʋ nyɩnyɩga tə yuu wa də won tə, kʋ yɩrɩ tə nə yɩ nanba tə, yuu wa. À nɩ ba də ba zɩga kʋ mʋ̀ mʋʋ tə, kʋ nə yɩ ndə zəŋə nə tə, yuu wa, ba ga jə kunkwələn tə, Yɩɩ nə pɩn ba.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Ba wulə ba nuŋə Yɩɩ tʋtʋnbiu *Moyizə nuŋə tə, tə nə yɩ lìù tə, ʋ nə yɩ ndə *pabiə nə tə də nuŋə, Ba nuŋə ba wʋ́:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Yuu-Tiu, lɩ̀à tə mama zìlí mʋ́, ba ga bwɩ n yɩrɩ tə nə. N mʋ̀ cɩcɩ nə yɩ Yɩɩ. N dwə won mama. Lʋʋ dwíə́ tə mama wa wá bà, ba tʋ n yáá con, ba pa mʋ́ dun, ba nə wá na n tʋtʋnan, tə nə yɩ cɩ́gá tə yɩrɩ».
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kʋ mʋ̀ təntə kwa nə, à nɩ Yɩɩ *dìə̀ tə, ka súrí Yɩɩ *sàń nə, yá Yɩɩ *nimarʋ gansili tə ga wulə ka wa.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Malɩkɛ barpɛ tə nə kəni yacara dəkurən barpɛ lɩ̀à nə tə, nan Yɩɩ dìə̀ tə wa. Tə zʋa ganpwənə, tə nə tuŋə mən, tə ga vwa sɩ́án vwərən tə nyʋna nə.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Wiən banɩa tə wa won don pɩn sɩ́án wùrú zʋŋɩ barpɛ, malɩkɛ barpɛ tə nə. Kʋ tə nə wulə wùrú zʋŋɩ təntə wa, bɩrɩ Yɩɩ lɩŋa tə. Ʋ mʋ̀ Yɩɩ nə wulə mɩɩ wa, máŋá də máŋá, kʋ nə ba zwɛ̀e.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Yɩɩ dun tə də ʋ dɩ̀àn tə pɩn, nywɩ̀ń sú Yɩɩ dìə̀ tə. Lìù mama yà kʋ́ʋ̀ wàrɩ̀ dìə̀ təntə wa ʋ zwɩ, kʋ jə vələ máŋá tə, malɩkɛ tə yacara dəkurən barpɛ tə mɛ nə wá bà tə tʋn tə zwɛ̀e.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.