Apocalipse 13

Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kʋ kwa nə, à nɩ wojijiru don də kʋ naŋa mʋʋ wa. Kʋ wojijiru tə yà jə nyʋran fugə də yun barpɛ. Nyʋʋ nədʋ mama yuu yà jə dun yupuu. Yun tə nədʋ mama yuu wa, yɩra yà pʋ́pʋ́ná, tə nə twɩn Yɩɩ.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Wojijiru tə, à nə nɩ tə, yɩ ndə gwiə nə. Kʋ nɛɛ tə yɩ ndə kanyakuru nɛɛ nə, kʋ nii tə ga yɩ ndə gəru nii nə. Yá tɩdən tə dàń pɩn kʋ dɩ̀àn tə, də kʋ padaʋ tə, də pàrɩ̀ nəfarʋ wojijiru tə nə.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 À nɩ wojijiru tə yuu nədʋ don, ba nə mà ba tún nʋran kʋ yɩra, ndə kʋ wá tɩ. Yá kʋ nʋran təntə dàń pìí tə zùrì. Kʋ dàń gwárɩ́ tɩa yuu lɩ̀à tə mama, ba ga dəri ba twá kʋ kwa.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Lɩ̀à tə mama dàń tʋa tɩa tɩdən tə yáá con, ba pa kʋ dun, kʋ nə pɩn pàrɩ̀ wojijiru tə nə yɩrɩ. Ba tʋa tɩa wojijiru tə yáá con, ba ga wʋ́: «Lìù tə̀lə́, ʋ nə mɛ də wojijiru tə. Lìù tə̀lə́ ʋ nə wàá ʋ tɛ, ʋ zɩga kʋ nə».
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Ba pɩn cwəŋə wojijiru tə nə, sə kʋ swɩ̀n fwiə sʋ̀ràn də yìə̀n tə nə twɩn Yɩɩ. Ba tə kʋ́ʋ̀ pɩn kʋ cwəŋə, sə kʋ də́ kʋ pàrɩ̀ tə, cànɩ̀ sapwilə də bələ.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Kʋ dàń súrí kʋ nii, kʋ swɩ̀n yìə̀n, kʋ ma twɩn Yɩɩ də kʋ cʋ̀gà ʋ yɩrɩ tə nə, də kʋ twɩn ʋ bwálɩ́ tə, ʋ nə wulə tə, də lɩ̀à tə nə wulə Yɩɩ *sàń tə wa.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Ba pɩn kʋ cwəŋə, sə kʋ ta kʋ zɩgɩ lɩ̀à tə nə, ba nə yɩ *Kərisə nə tɩ, sə kʋ ta ba, kʋ də́. Ba pɩn kʋ cwəŋə, sə kʋ də́ dɩ̀àn dwíə́ dəkurən yiri mama lɩ̀à, lʋʋ nii mama lɩ̀à yuu wa, nəndəli yiri mama lɩ̀à yuu wa, də lʋʋ dwíə́ tə mama wa.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Yá tɩa yuu lɩ̀à tə mama, ba yɩra nə wà pʋ́pʋ́nɩ́ mɩɩ sagɩ tə wa, máŋá tə wa, Yɩɩ nə fwa lʋʋ, dàń wá tʋ wojijiru tə yáá con, ba pa kʋ dun. Mɩɩ sagɩ təntə yɩ *pabiə tə, ba nə ken sɩ̀ʋ́ ka bɩan nə tə, nə tɩ kʋ.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Lìù mama dàń mɛ, sə ʋ kə dɩ̀àn, ʋ súrí ʋ zɩan, sə ʋ ma cʋgʋ zəni!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Lìù tə, ʋ nə mɛ, sə ʋ dʋŋa ja wá, ba ma fwa kʋ tə, ba nə pɩ̀à, ba wá ja kʋ tíú tə. Lìù tə, ʋ nə mɛ, sə ba gʋ də lagʋrɩ sɩ̀ʋ́, ba cɩ́gá wá gʋ kʋ tíú də lagʋrɩ sɩ̀ʋ́. Kʋ nətʋ tə yɩrɩ, lɩ̀à tə nə yɩ Kərisə nə tɩ tə mɛ, sə ba kə ba waa Zwezi-Kərisə nə, ba ga ja pɩ́nʋ́ wuuu, ba dàn ká pìí, ba kə ba kwa.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Kʋ kwa nə, à nɩ wojijiru don də kʋ nan tɩa kʋ dɩ̀. Kʋ yà jə nyʋran bələ, tə nə yɩ ndə pabiə nyʋran nə, kʋ ga swɩ̀n ndə tɩdən nə.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Kʋ yà wulə kʋ tʋŋa də mʋʋ wojijiru pàrɩ̀ tə, kʋ mʋ̀ mʋʋ wojijiru tə yáá con. Yá kʋ dàń kálʋ́ tɩa də ka yuu ləzoni mama, kʋ pa ba tʋ kʋ yáá con, də ba pɩn dun kʋ mʋ̀ təntən wojijiru təntə nə. Mə kʋ mʋ̀ mʋʋ wojijiru təntə, nə ba mà ba tún nʋran kʋ yɩra, ndə kʋ wá tɩ. Yá nʋran təntə dàń pìí tə zùrì.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Kʋ mʋ̀ bələ nii wojijiru təntə yà fwa dɩ̀àn mɩmɩnan nəfaran. Kʋ yà pɩn, mən nan yɩɩ nə, tə cú tɩa yuu, ləzoni tə mama yɩ́á yuu.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Kʋ yà gɩgarɩ tɩa yuu ləzoni də kʋ dɩ̀àn mɩmɩnan tə, ba nə pɩn kʋ cwəŋə, sə kʋ fwa mʋʋ wojijiru tə yáá con. Kʋ dàń swɩ̀n tɩa yuu ləzoni con, sə ba ma wojijiru təntə, ba nə za də lagʋrɩ sɩ̀ʋ́, ba tún nʋran kʋ yɩra, kʋ ga pìí kʋ bwin tə nyɩnyɩga.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Ba pɩn cwəŋə bələ nii wojijiru tə nə, sə kʋ pa təntən nyiən tə nyɩnyɩga tə, ba nə ma tə wànɩ́, kʋ na mɩɩ kʋ sìí, sə kʋ wànɩ́ kʋ swɩ̀n yìə̀n. Ba pɩn kʋ cwəŋə, sə kʋ pa, ba gʋ lɩ̀à tə mama, ba nə ba tɩa twɩ, ba pɩn kʋ dun.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Wojijiru tə pɩn, ba fwa mɩmɩnʋ lɩ̀à tə mama jɩzən jɩ̀àn nə, nə à yə̀ə́ ba tə́lə́ nə. Kʋ yɩn ləzwənbii də ləzwənfaran də jɩjə tɩ̀án də zʋra də lɩ̀à tə nə tɩ ba tɩ̀àn də ywəŋə.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Yá lìù mama bá wànɩ́ won ʋ yoli, nə à yə̀ə́ ʋ jon ʋ yə̀, də kʋ tíú tə nə ba kʋ mɩmɩnʋ tə jə. Kʋ mɩmɩnʋ təntə nə bɩrɩ, wojijiru tə yɩrɩ tə nə yɩ nətʋ, nə à yə̀ə́, nanba tə, kʋ nə bɩrɩ kʋ yɩrɩ tə.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Mə yəbə nə wʋbʋŋa mɛ, sə kʋ ya lá. Lìù tə, ʋ nə jə yənu, nə wàá kʋ nanba təntə də̀ń ʋ jəli ʋ lwarɩ. Kʋ nanba təntə bɩrɩ bɛɛ ləzoni nanba. Kʋ yɩ biərdʋ də sapwɩtwa də bardʋ (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.