1 Coríntios 8
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ARIB
1 Sɩ́ʋ́n nə, à dàń pɩ̀à, sə à swɩ̀n nàŋá tə, ba nə ma fwa *joŋi, ba pɩn woŋwanʋ nə yuu wa. Kʋ yɩ cɩ́gá, á swɩ̀n, á wʋ́: «Nə mama yə̀ə́ cɩ́gá tə». Yá kʋ yənu təntə nə yàá kə nəba fwiə wa. Yá sonu mʋ̀ yɩ kʋ yàá pa, nə vəli yáá wuuu, Yɩɩ tʋtʋŋɩ tə wa.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Də lìù nə fwa fwiə ʋ bɩrɩ də, ʋ mʋ̀ yə̀ə́ yìə̀n, kʋ nətʋ tə nə bɩrɩ də, ʋ tə yə̀rì yìə̀n tə, ndə kʋ nə mɛ nətʋ.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Kʋ mʋ̀ nə pɩn, lìù tə, ʋ nə swə Yɩɩ, Yɩɩ də yə̀ə́ kʋ tíú yoo.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Kʋ nə yɩ nàŋʋ́ tə, ba nə ma fwa joŋi, ba pɩn woŋwanʋ nə yoo wa, nə mama yə̀ə́ də, lʋʋ woŋwanʋ ya tʋtʋ. Nə ga yə̀ə́ də, Yɩɩ cɩcɩ nə ba don jə.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Lɩ̀à duən bɩrɩ də, wiən wulə lanworu tə wa də tɩa yuu wa, ba mʋ̀ nə jʋ̀nɩ̀, ndə ba yɩa nə. Kʋ mʋ̀ nə bɩrɩ də, lɩ̀à duən con yɩa dáá, yun tɩ̀án də dáá.
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 Nə mʋ̀ yə̀ə́ də, kʋ tà cɩ́gá. Nə yə̀ə́ də, Yɩɩ ya nədʋ cɩcɩ. Ʋ mʋ̀ nə ya nə nyɩna. Yá ʋ mʋ̀ yɩrɩ nə nə wulə. Ʋ mʋ̀ nə pɩn wiən tə mama wulə. Nə yə̀ə́ də, *Yuu-Tiu də yɩ nədʋ cɩcɩ. Kʋ mʋ̀ nə yɩ Zwezi-*Kərisə. Wiən tə mama nə twá də wá tə ma wulə. Ʋ mʋ̀ nə pɩn nə də wulə.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Lɩ̀à tə mama pubʋŋa tà nədʋ. Lɩ̀à duən wulə á pwərə wa, ba nə mɩ̀ woŋwanan tə zənzən. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, kʋ tɩ̀án təntə nə dí woŋwanʋ nàŋʋ́, ba waa con ba yàá pìí ba bʋŋa də, woŋwanʋ tə nə ya ba yɩɩ. Yá ba kʋ́ʋ̀ ba dɩ̀àn jə Yɩɩ cwəŋə tə wa, kʋ jigə cʋna ba waa con.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Nə mʋ̀ yə̀ə́ də, kʋ tà wodiu nə wá pa nə yí Yɩɩ yɩra. Də nə nə dí kʋ, kʋ bá súrí nəba Yɩɩ yáá con. Nə nə kʋ́ʋ̀ wà kʋ dí, kʋ bá mun nəba Yɩɩ yáá con.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Á dàń nə zurə á yɩra, də á nə swə á jə cwəŋə, sə á də́ won tə mama, á nə pɩ̀à. Kʋ nə tà nətʋ, Kərisə lɩ̀à tə, ba nə ba dɩ̀àn jə Yɩɩ cwəŋə tə wa, wá twá á nə, ba ma dʋgʋ Yɩɩ cwəŋə tə ba jén.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 À wá man kʋ nətʋ tə nɛɛ, à bɩrɩ aba. Də lìù tə, ʋ tə nə yə̀rì Yɩɩ cwəŋə tə wa yìə̀n təntə, ʋ nə nɩ n mʋ̀ lìù tə, n nə yə̀ə́ Yɩɩ cɩ́gá tə də, n jə̀ń woŋwanan dìə̀ wa, n də́ tə nàŋʋ́, ʋ də wá bʋ́n də, ʋ də wàá kʋ ʋ də́.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Yá kʋ dàń wá twá, də n mʋ̀ lìù tə, n nə yə̀ə́ Yɩɩ cɩ́gá tə, lìù tə don tə, ʋ nə yɩ n nubiu Kərisə yɩrɩ, ʋ nə yə̀rì tə ma jén, Zwezi-Kərisə ga tɩ ʋ də yɩrɩ.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Də n nə fwa nətʋ, kʋ yɩ cʋna nə, n fwa n nubɩa tə yɩra, ba nə ba dɩ̀àn jə Yɩɩ cwəŋə tə wa. Kʋ yɩ n gugurə ba pubʋŋa tə, kʋ cʋna tə ga yɩ tə tə́gə́ n mʋ̀ də Zwezi-Kərisə pwərə wa.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Kʋ mʋ̀ yɩrɩ nə, də à nə wá də́ woŋwanʋ nàŋʋ́, à nubiu don ga twá kʋ nə, ʋ jén Yɩɩ cwəŋə tə wa, à kʋ́ʋ̀ bá də́ woŋwanʋ nàŋʋ́ mɩ́ámɩ́án, sə kʋ pɩn nubiu don jén Yɩɩ cwəŋə tə wa.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.