Oséias 2
nkr (NKR) vs NVI
1 Hai ange gi oodou daina daane, “Goodou go ogu dangada,” gai hai ange gi oodou daina haahine, “Goodou gu kave de lodo aloha.”
1 "Chamem a seus irmãos ‘meu povo’, e a suas irmãs ‘minhas amadas’.
2 “Hagaseegina doodou dinana, hagaseegina ia,
2 "Repreendam sua mãe, repreendam-na, pois ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido. Retire ela do rosto a aparência adúltera e do meio dos seios a infidelidade.
3 Au kana hagaui ono malo gi gilisau ai ia
3 Do contrário, eu a deixarei nua, como no dia em que nasceu; eu farei dela um deserto, eu a transformarei em terra ressequida, e a matarei de sede.
4 Au e dee lodo aloha ange naa hogi gi ana dama,
4 Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério.
5 Delaadeu dinana se hine hai be se manu,
5 A mãe deles foi infiel, engravidou deles e está coberta de vergonha. Pois ela disse: ‘Irei atrás dos meus amantes, que me dão comida, água, lã, linho, azeite e bebida’.
6 Deenei ai, au e pono naa dono haiava i denga manu daladala,
6 Por isso bloquearei o caminho dela com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
7 Ia e doolohi saele naa ono dau soa, aagai e dee daea e ia gilaadeu;
7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; procurará por eles, mas não os encontrará. Então ela dirá: ‘Voltarei para o meu marido como no início, pois eu estava bem melhor do que agora’.
8 Gai ia tee iloo donu bolo go au ne gaavange laa
8 Ela não reconheceu que fui eu quem lhe deu o trigo, o vinho e o azeite, quem a cobriu de ouro e de prata, que eles usaram para Baal.
9 Deenei ai, au e kave gee naa agu hua grain i de masavaa e maatua ai,
9 "Por isso levarei o meu trigo quando ele ficar maduro, e o meu vinho quando ficar pronto. Arrancarei dela minha lã e meu linho, que serviam para cobrir a sua nudez.
10 Iainei gai au ga hagaui nei gi deai ono malo
10 Agora, pois, vou expor a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; ninguém a livrará das minhas mãos.
11 Au e tuu naa gi dee hai ana daonga alodahi:
11 Acabarei com a sua alegria: suas festas anuais, suas luas novas, seus dias de sábado e todas as suas festas fixas.
12 Au e sele iho naa ana \+w grapevine\+w* ma ana \+w fig\+w*
12 Arruinarei suas videiras e suas figueiras, que, segundo ela, foi pagamento recebido de seus amantes; farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
13 Au e hagaduasala naa ia i hiidinga laangi
13 Eu a castigarei pelos dias em que ela queimou incenso aos baalins; ela se enfeitou com anéis e jóias, e foi atrás dos seus amantes, mas de mim, ela se esqueceu", declara o Senhor.
14 Deenei ai, tilo, au e hagaaneane naa ia,
14 "Portanto, agora vou atraí-la; vou levá-la para o deserto e vou falar-lhe com carinho.
15 Gai au e gaavange naa gi de ia hanu veelengaa \+w grape\+w* i kilaa,
15 Ali devolverei a ela as suas vinhas, e farei do vale de Açor uma porta de esperança. Ali ela me responderá como nos dias de sua infância, como no dia em que saiu do Egito.
16 De laangi laa, go Tagi Maolunga e hagadaba,
16 "Naquele dia", declara o Senhor, "você me chamará ‘meu marido’; não me chamará mais ‘meu senhor’.
17 Au e hai naa ia gi dee dagudagu ina ingoo o denga Baal,
17 Tirarei dos seus lábios os nomes dos baalins; seus nomes não serão mais invocados.
18 De laangi laa, gai au e hai naa dahi hagatoo donu hagaheloongoi ange gi gilaadeu
18 Naquele dia farei em favor deles um acordo com os animais do campo, com as aves do céu e com os animais que rastejam pelo chão. Arco, espada e guerra, eu os abolirei da terra, para que todos possam viver em paz.
19 Gai au e hai naa goe go dogu bodu ga hano ai;
19 Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão.
20 Au e hai bodu adu naa gi de goe i de muna abodonu,
20 Eu me casarei com você com fidelidade, e você reconhecerá o Senhor.
21 De laangi laa, gai au e basa ange naa,
21 "Naquele dia eu responderei", declara o Senhor. "Responderei aos céus, e eles responderão à terra;
22 gai de henua e basa ange naa gi denga grain
22 e a terra responderá ao cereal, ao vinho e ao azeite, e eles responderão a Jezreel.
23 gai au e doo naa ia e hai ai dagu manu i de henua.
23 Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada. Direi àquele chamado ‘Não-meu-povo’: Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.