Levítico 3
nkr (NKR) vs NAA
1 “ ‘Noo dahi dangada e gaamai dana ssigidaumaha hagadanuaa magavaa, i dahi ana kaau, e dee hilihili be se manu daane be se manu hahine, gai ia gi gaamai dahi manu e deai mee baubau i dono angaanga, gi mada luu mada o Tagi Maolunga.
1 — Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico, se a fizer de gado, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito diante do Senhor .
2 Gai tangada gi dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu laa, gai ia ga daa gi magau i ma te haitoga o de hale malo hagabuni. Gai denga dama daane a Aaron gu hai laa gi ni dangada haimeedabu gi gaavee denga dodo gi dabudabuia ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
2 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da porta da tenda do encontro; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
3 Gai tangada gi vaaea denga mee e hai ai sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga: denga mee moomuna alodahi e pigi ange laa gi denga dae ma magavaa denga dae,
3 Do sacrifício pacífico apresentará como oferta queimada ao Senhor a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que fica no meio das entranhas,
4 ma luu kidney ma mee moomuna iai, aama mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae madali luu kidney.
4 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
5 Gai denga dama daane a Aaron gi duungia mee nei i honga de mommee o ssigidaumaha madali ssigidaumaha dudu i honga denga lahhie o de ahi; de mee nei se sigidaumaha nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
5 E os filhos de Arão queimarão tudo isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
6 Noo ia e hai dana sigidaumaha hagadanuaa magavaa ange gi Tagi Maolunga i dahi ssiibi be se guudi, e dee hilihili be se manu daane be se manu hahine, gai ia gi haia gi se manu e deai mee baubau i dono angaanga.
6 — Se a oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito.
7 Gai noo ia e hai dana sigidaumaha i dahi ssiibi, gai ia gi gaamai gi mada luu mada o Tagi Maolunga,
7 Se trouxer um cordeiro por sua oferta, a pessoa deve oferecê-lo diante do Senhor .
8 ga dugu ange dono lima gi honga de biho o de manu laa, gai ia ga daa gi magau i ma te haitoga o de hale malo hagabuni. Gai denga dama daane a Aaron gi dabudabuia ange denga dodo gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
8 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
9 Gai ia gi vaaea mai i ssigidaumaha hagadanuaa magavaa e hai ai sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga: denga mee moomuna, ma de muli iai laa mee moomuna, gai duudia gi baa i de ivi laanui, ma denga mee moomuna e pigi ange laa gi denga dae ma magavaa denga dae,
9 Então do sacrifício pacífico trará ao Senhor por oferta queimada a sua gordura: a cauda toda, a qual tirará rente ao espinhaço, a gordura que cobre as entranhas, toda a gordura que está no meio das entranhas,
10 ma luu kidney ma mee moomuna iai, aama mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae madali luu kidney.
10 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
11 Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha, ni gai e hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga.
11 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento ao Senhor .
12 Noo tangada e gaamai dahi guudi e hai ai dana sigidaumaha, gai ia gi gaamai gi mada luu mada o Tagi Maolunga,
12 — Se a oferta da pessoa for uma cabra, diante do Senhor a trará.
13 ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu laa, gai ia ga daa gi magau i ma te haitoga o de hale malo hagabuni; gai denga dama daane a Aaron gi dabudabuia ange denga dodo gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
13 Porá a mão sobre a cabeça da cabra e a matará diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
14 Gai tangada gi vaaea denga mee e hai ai sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga: denga mee moomuna e pigi ange laa gi honga denga dae ma magavaa denga dae,
14 Depois, trará dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
15 ma luu kidney ma mee moomuna iai, aama mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae madali luu kidney.
15 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
16 Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha, aanei gai e hai ai sigidaumaha nnamu kala e hai laa i de ahi. Denga mee moomuna alodahi nii Tagi Maolunga.
16 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor .
17 De mee nei se mee gu hagasauaa adu gi goodou ma oodou atangada alodahi, i mommee alodahi oodou e nnoho ai ga hano ai: goodou e dee gai donu denga mee moomuna ma dodo.’ ”
17 Este é um estatuto perpétuo durante as gerações de vocês, onde quer que morarem: vocês não comerão nem a gordura nem o sangue.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.