Levítico 3

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “ ‘Noo dahi dangada e gaamai dana ssigidaumaha hagadanuaa magavaa, i dahi ana kaau, e dee hilihili be se manu daane be se manu hahine, gai ia gi gaamai dahi manu e deai mee baubau i dono angaanga, gi mada luu mada o Tagi Maolunga.
1 E se a sua oferta for sacrifício pacífico; se a oferecer de gado, macho ou fêmea, a oferecerá sem defeito diante do SENHOR.
2 Gai tangada gi dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu laa, gai ia ga daa gi magau i ma te haitoga o de hale malo hagabuni. Gai denga dama daane a Aaron gu hai laa gi ni dangada haimeedabu gi gaavee denga dodo gi dabudabuia ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar em redor.
3 Gai tangada gi vaaea denga mee e hai ai sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga: denga mee moomuna alodahi e pigi ange laa gi denga dae ma magavaa denga dae,
3 Depois oferecerá, do sacrifício pacífico, a oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
4 ma luu kidney ma mee moomuna iai, aama mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae madali luu kidney.
4 E ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirará.
5 Gai denga dama daane a Aaron gi duungia mee nei i honga de mommee o ssigidaumaha madali ssigidaumaha dudu i honga denga lahhie o de ahi; de mee nei se sigidaumaha nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor.
6 Noo ia e hai dana sigidaumaha hagadanuaa magavaa ange gi Tagi Maolunga i dahi ssiibi be se guudi, e dee hilihili be se manu daane be se manu hahine, gai ia gi haia gi se manu e deai mee baubau i dono angaanga.
6 E se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor, seja macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.
7 Gai noo ia e hai dana sigidaumaha i dahi ssiibi, gai ia gi gaamai gi mada luu mada o Tagi Maolunga,
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;
8 ga dugu ange dono lima gi honga de biho o de manu laa, gai ia ga daa gi magau i ma te haitoga o de hale malo hagabuni. Gai denga dama daane a Aaron gi dabudabuia ange denga dodo gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
9 Gai ia gi vaaea mai i ssigidaumaha hagadanuaa magavaa e hai ai sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga: denga mee moomuna, ma de muli iai laa mee moomuna, gai duudia gi baa i de ivi laanui, ma denga mee moomuna e pigi ange laa gi denga dae ma magavaa denga dae,
9 Então, do sacrifício pacífico, oferecerá ao Senhor, por oferta queimada, a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
10 ma luu kidney ma mee moomuna iai, aama mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae madali luu kidney.
10 Como também ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirá-los-á.
11 Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha, ni gai e hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; alimento é da oferta queimada ao Senhor.
12 Noo tangada e gaamai dahi guudi e hai ai dana sigidaumaha, gai ia gi gaamai gi mada luu mada o Tagi Maolunga,
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá,
13 ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu laa, gai ia ga daa gi magau i ma te haitoga o de hale malo hagabuni; gai denga dama daane a Aaron gi dabudabuia ange denga dodo gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Gai tangada gi vaaea denga mee e hai ai sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga: denga mee moomuna e pigi ange laa gi honga denga dae ma magavaa denga dae,
14 Depois oferecerá dela a sua oferta por oferta queimada ao Senhor, a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
15 ma luu kidney ma mee moomuna iai, aama mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae madali luu kidney.
15 Como também ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirá-los-á.
16 Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha, aanei gai e hai ai sigidaumaha nnamu kala e hai laa i de ahi. Denga mee moomuna alodahi nii Tagi Maolunga.
16 E o sacerdote o queimará sobre o altar; alimento é da oferta queimada de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor.
17 De mee nei se mee gu hagasauaa adu gi goodou ma oodou atangada alodahi, i mommee alodahi oodou e nnoho ai ga hano ai: goodou e dee gai donu denga mee moomuna ma dodo.’ ”
17 Estatuto perpétuo é pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.