Levítico 21
nkr (NKR) vs VC
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses, “Basa ange gi de gau haimeedabu, go dama daane a Aaron, hai ange gi gilaadeu: ‘Tangada haimeedabu e dee hai ia gi dee gilimalali, i de magau o dahi dangada gee,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos sacerdotes, filhos de Aarão, o seguinte: ninguém será considerado como impuro no meio de seu povo por causa de um morto,
2 aagai go de magau donu huu o dahi ono dangada i donu huaabodu, bei dono dinana, be go dono damana, be go dana dama daane, be go dana damaa hine, be go dono daina daane,
2 exceto quando se trate de seu parente próximo, sua mãe, seu pai, seu filho, sua filha, seu irmão,
3 be go dono daina hahine tigi ai laa sono bodu, gai go ia e hagadanuaa ina ia, go hiidinga e deai sono bodu — ia e maua i de hai gi dee gilimalali ia i gilaadeu nei.
3 sua irmã virgem que não se casou e vive junto dele. Por ela poderá contaminar-se.
4 Gai ia e dee maua i de hai ia gi dee gilimalali i de gau maakau o dangada o dono bodu, ga hai ai ga hakino gee ia.
4 Ele, sendo chefe no meio de seu povo, não se tornará impuro, para não se profanar.
5 De gau haimeedabu e dee duuduu ngaangaaulu i olaadeu biho, be gi duuduudia gi podo huluhulu i olaadeu gumigumi, aabe gi seleselea olaadeu angaanga ⌊i delaadeu hinangalosaa⌋.
5 Os sacerdotes não rasparão a cabeça, nem os lados de sua barba, e não farão incisões em sua carne.
6 Gilaadeu gi dabu ange gi delaadeu Maadua, gai gi dee hagangadi mee ina de ingoo o delaadeu Maadua. Gilaadeu e haia denga sigidaumaha a Tagi Maolunga e hai i de ahi, go gai a delaadeu Maadua; deelaa ai, gilaadeu gi dabu.
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o seu nome, porque oferecem ao Senhor os sacrifícios consumidos pelo fogo, o pão de seu Deus. Serão santos.
7 Gilaadeu e dee hai bodu ange hogi gi dahi hahine hai be se manu, be se hine gu hakino gee, aabe se hine gu maavae ange gi dono bodu; i hiidinga tangada haimeedabu gu hagadabu ange gi dono Maadua.
7 Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
8 Gai koe vaaea gee ia ma gi haia gi dabu, i hiidinga go ia e haia ssigidaumaha o pelaoaa a doodou Maadua. Gai vaaea gee ia ma gi haia gi dabu; go hiidinga go au go Iahweh, au e dabu, go de ia ne vaaea gee goodou ga hai gi dabu.
8 Terás, pois, o sacerdote por santo, porque ele oferece o pão de teu Deus: ele será santo para ti, porque eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 Gai noo tamaa hine a dahi dangada haimeedabu gu se hine hai be se manu, ga hagangadi mee ai dono damana, gai ia e dudu donu gi magau i de ahi.
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar pela prostituição, desonrará seu pai; e será queimada no fogo.
10 Gai tangada haimeedabu maolunga, i magavaa ono daina gu hagadabu laa i lolo, ma de hagadabu gi gahu i malo o tangada haimeedabu, gi dee hai dono biho gi lausamua, aabe e saesae ono malo ⌊i dono hinangalosaa⌋.
10 O sumo sacerdote, superior a seus irmãos, sobre cuja cabeça se derramou o óleo de unção, e que foi estabelecido para revestir as vestes sagradas, não descobrirá a sua cabeça, e não rasgará as suas vestes.
11 Ia e dee ulu hogi i de mommee iai dahi dangada magau. Ia e dee hai donu gi dee gilimalali ia, e dee galemu donu go dono damana aabe go dono dinana ne magau.
11 Não se aproximará de morto algum; e não se contaminará por seu pai, nem por sua mãe.
12 Gai ia gi dee hano gee hogi i de mommee dabu, gi dee hagangadi mee ina ai e ia, de mommee dabu o dono Maadua, i hiidinga ia gu hagadabu i de lolo a dono Maadua. Go au donu go Iahweh.
12 Não sairá do santuário de seu Deus, e não o profanará, porque o óleo da unção de seu Deus está sobre ele como um diadema. Eu sou o Senhor.
13 Gai de hine oona e hai bodu ange aagena e hai donu gi se bua moe.
13 Tomará por mulher uma virgem.
14 Ia e dee hai bodu ange gi de hahine gu magau dono bodu, be se hine gu maavae, aabe se hine gu hakino gee i de hai be se manu, aagai ia e hai bodu ange donu huu gi dahi bua moe i magavaa o ono dangada,
14 Não desposará nem viúva, nem mulher repudiada, nem mulher prostituta ou desonrada, mas desposará uma virgem do meio de seu povo.
15 gai gi dee haia ai e ia gi hakino gee ono hagadiilinga i magavaa ono dangada. Go au donu go Iahweh, de ia ne vaaea gee ia ga hai gi dabu.’ ”
15 Não desonrará sua linhagem no meio de seu povo: pois sou eu, o Senhor, que o santifico."
16 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Hai ange gi Aaron, ‘E deai donu se dangada mai i denga atangada alodahi i doo aamuli, e hanu mee baubau i dono angaanga, e alaange i de humai gi baa mai e hai ssigidaumaha o gai a dono Maadua.
17 "Dize a Aarão o seguinte: homem algum de tua linhagem, por todas as gerações, que tiver um defeito corporal, oferecerá o pão de seu Deus.
18 Gai e deai donu se dangada e hanu mee baubau i dono angaanga, e maua i de humai e hagabaa mai; e dee hilihili be se dangada dee gide, be se dangada balagelage, be se dangada gu modu dono usu, aabe se dangada e dahi mommee e dee danuaa i dono angaanga;
18 Desse modo, serão excluídos todos aqueles que tiverem uma deformidade: cegos, coxos, mutilados, pessoas de membros desproporcionados,
19 e deai hogi se dangada gu magau dono vae be go dono lima,
19 ou tendo uma fratura no pé ou na mão,
20 be se dangada e gogo gi mua, be se dangada e gidigidi laa lalo, be se dangada e baubau luoono ganomada, be se dangada e maanuga ina, aabe se dangada gu tuu luoono golee.
20 corcundas ou anões, os que tiverem uma mancha no olho, ou a sarna, um dartro, ou os testículos quebrados.
21 E deai donu se hagadiilinga o tangada haimeedabu maolunga go Aaron e alaange i de hai denga sigidaumaha dudu a Tagi Maolunga, noo e hanu mee baubau i dono angaanga; ia e dee maua i de humai e hagabaa mai e sigidaumaha ange gai a dono Maadua.
21 Homem algum da linhagem de Aarão, o sacerdote, que for deformado, oferecerá os sacrifícios consumidos pelo fogo. Sendo vítima de uma deformidade, não poderá apresentar-se para oferecer o pão de seu Deus.
22 Tangada bee nei e maua i de gaimee i gai gu sigidaumaha ange gi dono Maadua, go mee dabu mmao aama mee dabu,
22 Mas poderá comer o pão de seu Deus, proveniente das ofertas santíssimas e das ofertas santas.
23 aagai ia e dee maua i de humai e hagabaa ange gi de malo buibui, aabe go de mommee o ssigidaumaha, i hiidinga e hanu mee baubau i dono angaanga, gi dee hagangadi mee ina ai e ia dogu mommee dabu. Go au donu go Iahweh ne vaaea gee gilaadeu ga hai gi dabu.’ ”
23 Não se aproximará, porém, do véu nem do altar, porque é deformado. Não profanará meus santuários, porque eu sou o Senhor que os santifico".
24 Gai Moses ne tala ange muna nei gi Aaron ma ana dama daane aama de gau Israel alodahi.
24 Tais foram as palavras de Moisés a Aarão e a seus filhos, bem como a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.