Levítico 1
nkr (NKR) vs NAA
1 Gai Tagi Maolunga ne hagahi Moses, ga basa ange gi de ia mai i de hale malo hagabuni, ga hai ange,
1 O Senhor chamou Moisés e, da tenda do encontro, lhe disse:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange gi gilaadeu: ‘De masavaa naa huu a tangada e gaamai ai dana sigidaumaha gi Tagi Maolunga, gai ia gi gaamai dahi ana kaau, aabe go dahi ana ssiibi.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém trouxer oferta ao Senhor , traga um animal do rebanho de gado ou do rebanho de gado miúdo.
3 Gai noo ia e hai dana sigidaumaha dudu i dahi manu mai i dana hagabuulingaa manu haangai, gai ia gi gaamai dahi manu daane e deai laa mee baubau i dono angaanga, ga hai ai dana sigidaumaha i de haitoga o de hale malo hagabuni, gi malangilangi ai Tagi Maolunga.
3 — Se a oferta for holocausto do rebanho de gado, o homem trará um macho sem defeito. Ele o trará à porta da tenda do encontro, para que o homem seja aceito diante do Senhor .
4 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai laa dana sigidaumaha dudu, gi malangilangi ai Tagi Maolunga gai gi maatala ai ono haisala.
4 Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 Gai ia ne daa gi magau de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga; gai denga dama daane a Aaron go de gau haimeedabu gi gaavee ono dodo gi dabudabui ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha i gaogao de haitoga o de hale malo hagabuni.
5 Depois, matará o novilho diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, apresentarão o sangue e o aspergirão ao redor sobre o altar que está diante da porta da tenda do encontro.
6 Gai tangada niiana ssigidaumaha, gi hoolea de gili o de manu e hai ai laa ssigidaumaha dudu, ga duuduu gi too dagidagi ono aalanga.
6 Então ele tirará o couro do animal e o cortará em pedaços.
7 Gai denga dama daane a Aaron, tangada haimeedabu, gi dahua de ahi i honga de mommee o ssigidaumaha ga hagatau ange denga lahhie gi honga de ahi.
7 E os filhos do sacerdote Arão acenderão fogo sobre o altar e porão em ordem lenha sobre o fogo.
8 Gai dama daane a Aaron gi dugua ange denga aalanga, ma de biho, aama denga mee moomuna gi honga lahhie e hai ai laa de ahi, i honga de mommee o ssigidaumaha.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão em ordem os pedaços, a saber, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
9 Gai ia gi huuia denga dae ma denga vae i vai. Gai tangada haimeedabu gi duungia de manu laa alodahi i honga de mommee o ssigidaumaha; se sigidaumaha dudu, e nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
9 Porém as entranhas e as pernas, o sacerdote as lavará com água; e queimará tudo isso sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 Gai noo tangada e gaamai dahi ssiibi be se guudi e hai ai dana sigidaumaha, gai ia gi hilia mai dahi manu daane e deai laa mee baubau i dono angaanga.
10 — Se a oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará um macho sem defeito.
11 Gai ia ga daa gi magau de manu laa, i baasi i ngaiho de mommee o ssigidaumaha, i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai dama daane a Aaron gi dabudabuia ange dodo o de manu laa, gi luu baasi o de mommee o ssigidaumaha.
11 E matará o animal ao lado do altar, para o lado norte, diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o seu sangue sobre o altar, ao redor.
12 Gai tangada laa gi duuduudia denga aalanga gi too dagidahi, ma de biho ma denga mee moomuna, gai tangada haimeedabu gi hagataulia ange mee nei gi honga denga lahhie e hai ai laa de ahi i honga de mommee o ssigidaumaha.
12 Depois, ele o cortará em pedaços, junto com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Gai ia gi huuia denga dae ma denga vae i vai. Gai tangada haimeedabu gi duungia de manu laa alodahi i honga de mommee o ssigidaumaha; se ssigidaumaha dudu, e nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
13 Porém as entranhas e as pernas serão lavadas com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso e o queimará sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
14 Gai noo tangada e hai dana sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga i hanu manu llele, gai ia gi gaamai dahi manu kono be se \+w pigeon\+w* e hai ai dana sigidaumaha.
14 — Se a oferta ao Senhor for holocausto de aves, trará a sua oferta de rolinhas ou de pombinhos.
15 Gai tangada haimeedabu gi gaavee de manu lele laa gi mommee o ssigidaumaha ga milo gi doo de biho, ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, gai ono dodo gi hagassali iho i de baasi o de mommee o ssigidaumaha.
15 O sacerdote a trará ao altar, destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço, e a queimará sobre o altar; o sangue da ave, ele o fará correr na parede do altar.
16 Gai ia gi aaua de mee hhao gai ma denga hulu manu ga tili gi de baasi i dua de mommee o ssigidaumaha, i de mommee iai denga lehu;
16 Tirará o papo com suas penas e o jogará junto ao altar, para o lado leste, no lugar da cinza.
17 ga lava gai ia gi boogia luu bakau gi daangia gi mahanga lua ai de angaanga o de manu laa, gai e dee hai gi too dagidahi. Gai tangada haimeedabu ga dudu de manu lele laa alodahi i honga denga lahhie i honga de mommee o ssigidaumaha; se sigidaumaha dudu, e nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
17 Então abrirá a ave, puxando pelas asas, mas sem separá-la em duas metades; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima da lenha que está no fogo; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.