Levítico 1
nkr (NKR) vs ACF
1 Gai Tagi Maolunga ne hagahi Moses, ga basa ange gi de ia mai i de hale malo hagabuni, ga hai ange,
1 E chamou o SENHOR a Moisés, e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange gi gilaadeu: ‘De masavaa naa huu a tangada e gaamai ai dana sigidaumaha gi Tagi Maolunga, gai ia gi gaamai dahi ana kaau, aabe go dahi ana ssiibi.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecerá a sua oferta de gado, isto é, de gado vacum e de ovelha.
3 Gai noo ia e hai dana sigidaumaha dudu i dahi manu mai i dana hagabuulingaa manu haangai, gai ia gi gaamai dahi manu daane e deai laa mee baubau i dono angaanga, ga hai ai dana sigidaumaha i de haitoga o de hale malo hagabuni, gi malangilangi ai Tagi Maolunga.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor.
4 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai laa dana sigidaumaha dudu, gi malangilangi ai Tagi Maolunga gai gi maatala ai ono haisala.
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 Gai ia ne daa gi magau de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga; gai denga dama daane a Aaron go de gau haimeedabu gi gaavee ono dodo gi dabudabui ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha i gaogao de haitoga o de hale malo hagabuni.
5 Depois degolará o bezerro perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 Gai tangada niiana ssigidaumaha, gi hoolea de gili o de manu e hai ai laa ssigidaumaha dudu, ga duuduu gi too dagidagi ono aalanga.
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 Gai denga dama daane a Aaron, tangada haimeedabu, gi dahua de ahi i honga de mommee o ssigidaumaha ga hagatau ange denga lahhie gi honga de ahi.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 Gai dama daane a Aaron gi dugua ange denga aalanga, ma de biho, aama denga mee moomuna gi honga lahhie e hai ai laa de ahi, i honga de mommee o ssigidaumaha.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 Gai ia gi huuia denga dae ma denga vae i vai. Gai tangada haimeedabu gi duungia de manu laa alodahi i honga de mommee o ssigidaumaha; se sigidaumaha dudu, e nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isso queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 Gai noo tangada e gaamai dahi ssiibi be se guudi e hai ai dana sigidaumaha, gai ia gi hilia mai dahi manu daane e deai laa mee baubau i dono angaanga.
10 E se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem defeito.
11 Gai ia ga daa gi magau de manu laa, i baasi i ngaiho de mommee o ssigidaumaha, i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai dama daane a Aaron gi dabudabuia ange dodo o de manu laa, gi luu baasi o de mommee o ssigidaumaha.
11 E o degolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue em redor sobre o altar.
12 Gai tangada laa gi duuduudia denga aalanga gi too dagidahi, ma de biho ma denga mee moomuna, gai tangada haimeedabu gi hagataulia ange mee nei gi honga denga lahhie e hai ai laa de ahi i honga de mommee o ssigidaumaha.
12 Depois o partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 Gai ia gi huuia denga dae ma denga vae i vai. Gai tangada haimeedabu gi duungia de manu laa alodahi i honga de mommee o ssigidaumaha; se ssigidaumaha dudu, e nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo oferecerá, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 Gai noo tangada e hai dana sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga i hanu manu llele, gai ia gi gaamai dahi manu kono be se \+w pigeon\+w* e hai ai dana sigidaumaha.
14 E se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos;
15 Gai tangada haimeedabu gi gaavee de manu lele laa gi mommee o ssigidaumaha ga milo gi doo de biho, ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, gai ono dodo gi hagassali iho i de baasi o de mommee o ssigidaumaha.
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e tirar-lhe-á a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 Gai ia gi aaua de mee hhao gai ma denga hulu manu ga tili gi de baasi i dua de mommee o ssigidaumaha, i de mommee iai denga lehu;
16 E o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 ga lava gai ia gi boogia luu bakau gi daangia gi mahanga lua ai de angaanga o de manu laa, gai e dee hai gi too dagidahi. Gai tangada haimeedabu ga dudu de manu lele laa alodahi i honga denga lahhie i honga de mommee o ssigidaumaha; se sigidaumaha dudu, e nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
17 E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.