Juízes 2
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai tangada de langi o Tagi Maolunga ne humai i Gilgal gi Bokim, ga hai ange, “Au ne hagassao mai goodou i Egypt, ga dagi mai goodou gi de henua aagu gu hagatoo donu ange gi oodou dubuna madagidagi. Au ne hagadaba, ‘Au e dee oha naa donu dagu hagatoo donu hagaheloongoi adu gi goodou,
1 O anjo do Senhor subiu de Gilgal a Boquim e disse: "Tirei vocês do Egito e os trouxe para a terra que prometi com juramento que daria a seus antepassados. Eu disse: Jamais quebrarei a minha aliança com vocês.
2 gai goodou gi dee haia donu dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali dangada o de henua nei; gai goodou gi oha ina olaadeu mommee o ssigidaumaha.’ Aagai goodou tee daudali i agu muna adu gi goodou. Gai se hegau bee hee oodou gu hai nei?
2 E vocês não farão acordo com o povo desta terra, mas demolirão os altares deles. Por quê vocês não me obedeceram?
3 Deelaa ai, iainei gai au e hai adu hogi: au e dee hai naa donu gilaadeu gi hulo gee mai i oodou daha; aagai gilaadeu e ssula naa ga ni hagadaumee niiodou, gai olaadeu diinonga e hai naa ga bei ssele e dada ai laa goodou.”
3 Portanto, agora lhes digo que não os expulsarei da presença de vocês; eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês".
4 De masavaa huu a tangada de langi o Tagi Maolunga ne tala ange ai muna nei gi de gau Israel alodahi, gai dangada ne oo ga tangi.
4 Quando o anjo do Senhor acabou de falar a todos os israelitas, o povo chorou em alta voz,
5 Gai gilaadeu ne hagaingoo ange de mommee laa go Bokim; gai gilaadeu ne hai sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i kilaa.
5 e ao lugar chamaram Boquim. Ali ofereceram sacrifícios ao Senhor.
6 Gai Joshua ga hai dangada gi hulo, gai de gau Israel ga aahe gi olaadeu mommee, dahi ma dahi ne hano gi de mommee aana gu kave ma gu henua ai.
6 Depois que Josué despediu os israelitas, eles saíram para ocupar a terra, cada um a sua herança.
7 Gai dangada ne daumaha ange gi Tagi Maolunga i taulooloa de mouli o Joshua, aama denga daane maatua i dua o Joshua, aanei dangada ne gidee denga mee hagalele mouli a Tagi Maolunga ne hai i hiidinga o de gau Israel.
7 O povo prestou culto ao Senhor durante toda a vida de Josué e dos líderes que continuaram vivos depois de Josué e que tinham visto todos os grandes feitos que o Senhor realizara em favor de Israel.
8 Gai Joshua, tama daane a Nun, tangada hai hegau o Tagi Maolunga, ne magau i de masavaa gu 110 ai ono ngadau.
8 Josué, filho de Num, servo do Senhor, morreu com a idade de cento e dez anos.
9 Gai gilaadeu ga danu ia i de mommee gu bolo ange gi de ia i Timnath Heres, i de mommee iai mounga o Ephraim, i baasi ngaiho de mounga go Gaash.
9 Foi sepultado na terra de sua herança, em Timnate-Heres, nos montes de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 Gai de atangada laa alodahi ne maakau hogi bei olaadeu dubuna madagidagi; gai dahi atangada hoou gu hanage i olaadeu dua, gilaadeu tee iloo Tagi Maolunga, ma hegau hagalele mouli aana ne hai i hiidinga o de gau Israel.
10 Depois que toda aquela geração foi reunida a seus antepassados, surgiu uma nova geração que não conhecia o Senhor e o que ele havia feito por Israel.
11 Gai de gau Israel gu dahulinga baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, ma de daumaha ange gi denga Baal.
11 Então os israelitas fizeram o que o Senhor reprova e prestaram culto aos baalins.
12 Gai gilaadeu ne tili Tagi Maolunga de Maadua o olaadeu dubuna madagidagi, go ia ne hagassao ina mai gilaadeu i de henua go Egypt; gai gilaadeu ne daudali ange i denga diinonga o denga huaadangada e paa ange gi delaadeu henua, ma de daumaha ange gi gilaadeu; gai gilaadeu ga hai ai gu lili Tagi Maolunga.
12 Abandonaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito, e seguiram e adoraram vários deuses dos povos ao seu redor, provocando a ira do Senhor.
13 Gilaadeu ne tili Tagi Maolunga, gai ga hulo ga daumaha ange gi denga Baal ma Ashtaroth.
13 Abandonaram o Senhor e prestaram culto a Baal e aos postes sagrados.
14 Gai Tagi Maolunga gu bole mmao i hiidinga o de gau Israel, gai ia ne dugu ange olaadeu hagadaumee gi hagadee kii ina gilaadeu. Ia ne hagao ange hogi gilaadeu gi olaadeu hagadaumee e paa ange laa gi delaadeu henua. Gai gilaadeu gu dee maua i de hai baasi ange gi gilaadeu.
14 A ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de invasores que os saquearam. Ele os entregou aos inimigos ao seu redor, aos quais já não conseguiam resistir.
15 Masavaa alodahi olaadeu e hulo ai e hebagi, gai Tagi Maolunga ga hai gi dee kii gilaadeu, bei dana hai gu tala ange ai, ma de hagatoo donu ange ai gi gilaadeu. Gai gilaadeu gu hai ngadaa mmao.
15 Sempre que os israelitas saíam para a batalha, a mão do Senhor era contra eles para derrotá-los, conforme lhes havia advertido e jurado. Grande angústia os dominava.
16 Gai Tagi Maolunga ne hai hanu dangada hagamodu muna gi hagaola ina mai gilaadeu i lalo ssauaa o dangada e vaivai haia gilaadeu.
16 Então o Senhor levantou juízes, que os libertaram das mãos daqueles que os atacavam.
17 Aagai gilaadeu tee hagallongo ange gi olaadeu gau hagamodu muna, aagai ne daudali ange i denga diinonga, ma de daumaha ange gi gilaadeu. Gai ne moolau donu delaadeu hulo gee mai i de haiava o olaadeu maadua madagidagi ne seesee ai laa, go gilaadeu ne daudali laa i muna a Tagi Maolunga, gai de atangada nei tee daudali ai.
17 Mesmo assim eles não quiseram ouvir os juízes, antes se prostituíram com outros deuses e os adoraram. Ao contrário dos seus antepassados, logo se desviaram do caminho pelo qual os seus antepassados tinham andado, o caminho da obediência aos mandamentos do Senhor.
18 Gai de masavaa a Tagi Maolunga ne gaamai ai de gau hagamodu muna gi olaadeu daha, gai ia ne noho madali de gau hagamodu muna laa, aama de hagaola gilaadeu mai i lalo olaadeu hagadaumee alodahi, i de masavaa o tangada hagamodu muna laa e mouli ai. Gai Tagi Maolunga ne aloha i gilaadeu i delaadeu tangi i hiidinga delaadeu vaivai haia aama de hagaduasala ina.
18 Sempre que o Senhor lhes levantava um juiz, ele estava com o juiz e os salvava das mãos de seus inimigos enquanto o juiz vivia; pois o Senhor tinha misericórdia por causa dos gemidos deles diante daqueles que os oprimiam e os afligiam.
19 Aagai de masavaa naa huu o delaadeu dangada hagamodu muna e magau ai, gai gilaadeu ga aahe ange ga hai gu kii ange delaadeu hakino gee i olaadeu damana, ma de daudali ange gi denga diinonga ange laa, ga hai hegau ange gi gilaadeu aama de daumaha ange gi gilaadeu. Gilaadeu tee llodo e tili alaadeu dahulinga, ma de hagamakaga olaadeu lodo.
19 Mas, quando o juiz morria, o povo voltava a caminhos ainda piores do que os caminhos dos seus antepassados, seguindo outros deuses, prestando-lhes culto e adorando-os. Recusavam-se a abandonar suas práticas e seu caminho obstinado.
20 Gai Tagi Maolunga gu bole mmao i hiidinga o de gau Israel, ga hagadaba, “Go hiidinga de huaadangada nei gu hagahaisala dagu hagatoo donu hagaheloongoi ne hai ange gi olaadeu dubuna madagidagi, gai tee hagallongo mai gi de au,
20 Por isso a ira do Senhor acendeu-se contra Israel, e ele disse: "Como este povo violou a aliança que fiz com os seus antepassados e não tem ouvido a minha voz,
21 au e dee hai naa donu gi hulo gee mai i olaadeu daha denga huaahenua a Joshua tee hagadee kii laa i mua dono magau.
21 não expulsarei de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu.
22 Gai au ga hagatale ange ai dagodo o de gau Israel, e tilo ai be gilaadeu e kana ange e daudali i lodo o Tagi Maolunga, bei hegau a olaadeu dubuna madagidagi aabe deai.”
22 Eu as usarei para pôr Israel à prova e ver se guardarão o caminho do Senhor e se andarão nele como o fizeram os seus antepassados".
23 Deelaa ai, Tagi Maolunga ne dugu donu huu denga huaahenua laa, ia tee hai gi moolau delaadeu hulo gee, gai ia tee dugu ange Joshua gi hagadee kii ina gilaadeu.
23 O Senhor havia permitido que essas nações permanecessem; não as expulsou de imediato, e não as entregou nas mãos de Josué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.