Josué 23
nkr (NKR) vs NVT
1 Dua dahi masavaa looloa, gai Tagi Maolunga ne hai Israel gi nnoho paba, mai i olaadeu hagadaumee i luu baasi delaadeu henua, gai Joshua gu madumadua,
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 gai ia ga hagahi de gau Israel alodahi, ma olaadeu daane maatua, ma denga dagi, ma de gau hagamodu muna, aama denga dagi o de henua, ga hai ange gi gilaadeu: “Au gu madumadua gai gu lagolago ogu ngadau.
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 Gai goodou ne gidee mee alodahi a Tagi Maolunga doodou Maadua ne hai ange gi denga huaahenua alodahi i oodou hiidinga, go hiidinga Tagi Maolunga doodou Maadua ne hebagi ange ai gi odaadeu hagadaumee.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 Tilo, au gu lava i de vaevae adu gi goodou mommee o denga huaahenua e doe laa e henua ai oodou aamuli, madali denga huaahenua alodahi aagu gu kave mai i Jordan ga dae ai gi de Mediterranean i baasi i dai.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Gai Tagi Maolunga e hai naa gilaadeu gi aahe dua mai i oodou mada i mua, gai goodou ga hai gi hulo gee gilaadeu mai i oodou daha, ga kave delaadeu henua ga henua ai, bei de hai a Tagi Maolunga doodou Maadua gu hagatoo donu adu ai laa gi goodou.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 Deenei ai, goodou gi lodo mmahi i de daohia ma de daudali i mee alodahi gu sisi i de beebaa o de hainga a Moses, gai gi dee daahuli gee gi hulo gi de madau aabe go de masui,
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 gai goodou aude hagabuni ange gi denga huaahenua e doe i oodou magavaa, be gi dagudagu ina ingoo o olaadeu diinonga i doodou dalodalo, be gi hagatoo donu i olaadeu ingoo, be gi daumaha ange gi gilaadeu, aabe gi ino ange gi gilaadeu.
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 Aagai goodou ga hagapigi ange gi Tagi Maolunga doodou Maadua, bei doodou hai gu hai hegau ai laa ga dae mai ai i iainei.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Go hiidinga Tagi Maolunga ne hai gi hulo gee denga huaahenua nnui ma de mmahi mai i oodou mada i mua, gai tigi ai donu se dangada ne maua i de hai baasi adu gi goodou, ga dae mai ai gi anailaa nei.
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 Dahi dangada e doolohi naa e mano dangada, go hiidinga Tagi Maolunga doodou Maadua e hebagi i oodou hiidinga, bei dana hai gu hagatoo donu adu ai laa gi goodou.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Gai goodou dagidiiloo gi aaloha goodou i Tagi Maolunga doodou Maadua.
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 Aagai noo goodou e daahuli gee i de ia ga hagapigi ange i denga huaahenua e doe i oodou daha, i doodou hai bodu ange gi gilaadeu, ma de hagaheloongoi ange gi gilaadeu,
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 gai goodou gi iloo bolo Tagi Maolunga doodou Maadua e dee hai naa donu gi hulo gee denga huaahenua nei mai i oodou magavaa. Gai gilaadeu e bei naa ssele e dada ai goodou, ma de mee e hagailiili ai oodou dua, aama ni mee duiduia i lodo oodou ganomada, ga dae ai gi de odi goodou i de maakau ga dee maaleva, i de henua danuaa a Tagi Maolunga, doodou Maadua gu gaavadu gi goodou.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 Gu baa mai dogu masavaa e magau ai, bei dagodo o dangada alodahi. Gai goodou gu iloo i oodou lodo alodahi ma oodou hagasaalunga, bolo mee danuaa alodahi a Tagi Maolunga doodou Maadua ne hagatoo donu adu gi goodou ne hai donu ga bei, teai donu se mee tee sula.
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 Aagai e bei naa donu huu de hai a Tagi Maolunga ne hagassula ai laa mee danuaa alodahi aana gu hagatoo donu adu gi goodou, gai Tagi Maolunga e gaamai naa hogi gi goodou denga mee baubau alodahi, ga dae ai gi dana hagallilo goodou, mai i de henua danuaa a Tagi Maolunga doodou Maadua gu gaavadu gi goodou,
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 noo goodou e hagahaisala de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga doodou Maadua, ma ana muna adu gi goodou, gai ga daumaha ange gi denga diinonga ma de ino ange gi gilaadeu. Gai Tagi Maolunga e lili mmao naa i goodou, ga hai gi moolau doodou maakau ga dee nnoho, i de henua danuaa aana gu gaavadu gi goodou.”
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.