Josué 12

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aanei denga hodooligi o de henua a de gau Israel ne hagadee kii, ga kave olaadeu henua, i baasi i dua o Jordan, go de mommee e sobo age ai de laa, mai i de geelonga go Arnon ga hano ai gi de mounga go Hermon, aama baasi dua alodahi o Arabah:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Go Sihon de hodooligi o de gau Amor, e hodooligi laa i Heshbon. Gai dono nohoanga hodooligi e daamada mai i Aroer i de hiihii o de geelonga go Arnon — ma mai i lo te ungaalodo o de geelonga laa — ga hano ai gi ssaalingaa vai go Jabbok, go de ngaadonga o de henua o de gau Ammon, aama dahi luu baasi o Gilead.
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 Ia ne hodooligi hogi i denga mommee i baasi dua o Arabah, mai i de Vai go Kinnereth i baasi dua, i de haiava e hano laa gi Beth Jeshimoth, gai e hano ga dae gi Tai o Arabah, (e bei go Tai Soolo), ma de hano ga dae gi ngaage, i lalo denga madadaagodo o de mounga go Pisgah.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Gilaadeu ne kave hogi mommee o Og, de hodooligi o Bashan, ia go dahi dangada e doe i de gau Repha, gai e noho i Ashtaroth ma Edrei.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Gai ia e hodooligi i de mounga go Hermon, ma Salecah, ma Bashan alodahi, ga dae ai gi de ngaadonga o de henua o de gau Geshur ma de gau Maacah, aama dahi baasi o Gilead ga dae ai gi de ngaadonga o de henua o Sihon, de hodooligi o Heshbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Gai Moses, tangada hai hegau o Tagi Maolunga, ma de gau Israel ne daa gilaadeu ga maakau. Gai Moses, tangada hai hegau o Tagi Maolunga, ne gaavange delaadeu henua gi de aamuli o Reuben, ma de aamuli o Gad, aama dahi luu baasi de aamuli o Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Gai aanei denga hodooligi o de henua a Joshua ma de gau Israel ne hagadee kii i baasi i dai o Jordan; mai i Baal Gad e duu laa i lo te geelonga go Lebanon, ga dae ai gi de mounga go Halak e duu age laa i Seir. Gai Joshua ne gaavange olaadeu henua gi denga aamuli o Israel gi vaevae ai —
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 go de mommee iai mounga, ma mommee iai duuduu paa i lalo, ma de Arabah, ma madadaagodo o denga mounga, ma de vao, aama de Negev — de henua o de gau Heth, ma de gau Amor, ma de gau Canaan, ma de gau Perez, ma de gau Hiv aama de gau Jebus:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 go de hodooligi o Jericho,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 ma de hodooligi o Jerusalem,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 ma de hodooligi o Jarmuth,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 ma de hodooligi o Eglon,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 ma de hodooligi o Debir,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 ma de hodooligi o Hormah,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 ma de hodooligi o Libnah,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 ma de hodooligi o Makkedah,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 ma de hodooligi o Tappuah,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 ma de hodooligi o Aphek,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 ma de hodooligi o Madon,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 ma de hodooligi o Shimron Meron,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 ma de hodooligi o Taanak,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 ma de hodooligi o Kedesh,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 ma de hodooligi o Dor i tagudai,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 aama de hodooligi o Tirzah;
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.