Jeremias 39
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai ssiva ngadau huu o Zedekiah ne hodooligi ai i Judah, i de madaangahulu malama, gai Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ma dono hagabuulinga hebagi alodahi ne loomai e hebagi ange gi Jerusalem, gai gilaadeu ne duuli luu baasi de aduhale.
1 Foi assim que Jerusalém foi tomada: No nono ano do reinado de Zedequias, rei de Judá, no décimo mês, Nabucodonosor, rei da Babilônia, marchou contra Jerusalém com todo seu exército e a sitiou.
2 Gai ssiva laangi huu o de haa malama o de madaangahulu ma dahi ngadau o Zedekiah, gai gu maoha de buibui o de aduhale.
2 E no dia novo do quarto mês do décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, o muro da cidade foi rompido.
3 Gai denga dagi alodahi i lalo o de hodooligi o Babylon ne loomai ga nnoho i de haitoga o de aduhale: go Nergal-Sharezer, ma Samgar-Nebo, ma Sarsekim, ma dahi dagi maolunga go Nergal-Sharezer, aama denga dagi alodahi i lalo o de hodooligi o Babylon.
3 Então todos os oficiais do rei da Babilônia vieram e se assentaram junto à porta do Meio: Nergal-Sarezer de Sangar, Nebo-Sarsequim, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, um alto oficial, e todos os outros oficiais do rei da Babilônia.
4 De masavaa o Zedekiah, de hodooligi o Judah ma denga daane hebagi ne gidee ai gilaadeu, gai gilaadeu ga saavini ga hulo; gilaadeu ne ssao ga hulo i de haitoga i magavaa luu buibui, i gaogao de veelenga a de hodooligi i de boo; gai gilaadeu ne hulo i de haiava e hano laa gi Arabah.
4 Quando Zedequias, rei de Judá, e todos os soldados os viram, fugiram e saíram da cidade, à noite, na direção do jardim real, pela porta entre os dois muros; e foram para a Arabá.
5 Aagai denga daane hebagi o Babylon ga doolohi gilaadeu ga dae adu Zedekiah i lo te duu malaelae o Jericho, gai gilaadeu ga poo ia ga gaamai gi Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, i Riblah i de henua go Hamath, gai ia ne hagamodu mee e hai ange gi de ia.
5 Mas o exército babilônio os perseguiu e alcançou Zedequias na planície de Jericó. Eles o capturaram e o levaram a Nabucodonosor, rei da Babilônia, em Ribla, na terra de Hamate, que o sentenciou.
6 Gai de hodooligi o Babylon ne daa ga maakau denga dama daane a Zedekiah i Riblah i mada luoono mada, ia ne daa hogi ga maakau de gau aamua alodahi o Judah.
6 Em Ribla, o rei da Babilônia mandou executar os filhos de Zedequias diante dos seus olhos, e também matou todos os nobres de Judá.
7 Gai ia ne llao mai luu hadu mada o Zedekiah ma de nnoa ia i daula \+w bronze\+w* ga kave gi Babylon.
7 Mandou furar os olhos de Zedequias e prendê-lo com correntes de bronze para levá-lo para a Babilônia.
8 Gai de gau Babylon ne dudu de hale o de hodooligi ma hale o dangada, ma de oha iho de buibui o Jerusalem.
8 Os babilônios incendiaram o palácio real e as casas do povo, e derrubaram os muros de Jerusalém.
9 Gai Nebuzaradan, tagi o de gau hagaloosi, ga kave dangada e doe i de aduhale gi Babylon, madali dangada ne dau ange laa gi de ia, aama dangada ange laa.
9 Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, deportou para a Babilônia o povo que restou na cidade, juntamente com aqueles que tinham se rendido a ele, e o restante dos artesãos.
10 Aagai Nebuzaradan, tagi o de gau hagaloosi, ne dugu hanu dangada hagaau aloha e deai laa alaadeu mee i de henua; gai ia ne gaavange gi gilaadeu hanu veelengaa \+w grape\+w* ma hanu alahenua i de masavaa laa.
10 Somente alguns dos mais pobres do povo, que nada tinham, Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, deixou para trás em Judá. E, naquela ocasião, ele lhes deu vinhas e campos.
11 Gai Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ne tala ange gi Nebuzaradan tagi o de gau hagaloosi dana hai e hai ai Jeremiah, ga hai ange,
11 Mas Nabucodonosor, rei da Babilônia, deu ordens a respeito de Jeremias a Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial:
12 “Gaavee ia diiloo ange; koe e dee vaivai hai ia, aagai haia gi bei mee alodahi aana e lodo koe gi haia.”
12 "Vá buscá-lo e cuide bem dele; não o maltrate, mas faça o que ele pedir".
13 Gai Nebuzaradan tagi o de gau hagaloosi ma Nebushazban, dahi dagi maolunga, ma Nergal-Sharezer, dahi dagi aamua, aama denga dagi alodahi i lalo o de hodooligi o Babylon,
13 Então Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, Nebusazbã, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, um alto oficial, e todos os outros oficiais do rei da Babilônia
14 ne aalu ga hagasao mai Jeremiah i lo te buibui o de gau hagaloosi ga gaavange ia gi Gedaliah, tama daane a Ahikam, tama daane a Shaphan gi gaavee gi dono hale. Gai Jeremiah ne noho i magavaa o ono dangada.
14 mandaram tirar Jeremias do pátio da guarda e o entregaram a Gedalias, filho de Aicam, filho de Safã, para que o levasse à residência do governador. Assim, Jeremias permaneceu no meio do seu povo.
15 Gai Tagi Maolunga ne hagaago ange ana muna gi Jeremiah i de masavaa oona e noho ai i lo te buibui o de gau hagaloosi, ga hai ange,
15 Enquanto Jeremias esteve preso no pátio da guarda, o Senhor lhe dirigiu a palavra:
16 “Hannoo hai ange gi Ebed-Melek taane Ethiopia, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel: Tilo, au gu dai hagassula naa de hai ngadaa aagu gu tala e hai baasi ange ai gi de aduhale nei, e dee se danuaa aagu e hai. Gai koe e gidee naa de hai mee nei i de laangi laa.
16 "Vá dizer a Ebede-Meleque, o etíope: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Estou para cumprir as minhas advertências contra esta cidade, com desgraça e não com prosperidade. Naquele dia, elas se cumprirão diante dos seus olhos.
17 Aagai au e hagaola naa goe i de laangi laa, go Tagi Maolunga e hagadaba; gai koe e dee dugu ange naa donu gi denga daane oou e madagu ai naa.
17 Mas eu o resgatarei naquele dia’, declara o Senhor; ‘você não será entregue nas mãos daqueles a quem teme.
18 Gai au e hagaola naa goe; koe e dee magau naa donu i de gadilaasa, gai koe e hagaola naa donu huu doo mouli, i hiidinga koe ne hagadonu au,’ ” go Tagi Maolunga e hagadaba.
18 Eu certamente o resgatarei; você não morrerá pela espada, mas escapará com vida, porque você confia em mim’ ", declara o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.