Jeremias 39

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai ssiva ngadau huu o Zedekiah ne hodooligi ai i Judah, i de madaangahulu malama, gai Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ma dono hagabuulinga hebagi alodahi ne loomai e hebagi ange gi Jerusalem, gai gilaadeu ne duuli luu baasi de aduhale.
1 No ano nono de Zedequias, rei de Judá, no décimo mês, veio Nabucodonosor, rei de babilônia, e todo o seu exército, contra Jerusalém, e a cercaram.
2 Gai ssiva laangi huu o de haa malama o de madaangahulu ma dahi ngadau o Zedekiah, gai gu maoha de buibui o de aduhale.
2 No ano undécimo de Zedequias, no quarto mês, aos nove do mês, fez-se uma brecha na cidade.
3 Gai denga dagi alodahi i lalo o de hodooligi o Babylon ne loomai ga nnoho i de haitoga o de aduhale: go Nergal-Sharezer, ma Samgar-Nebo, ma Sarsekim, ma dahi dagi maolunga go Nergal-Sharezer, aama denga dagi alodahi i lalo o de hodooligi o Babylon.
3 Entraram nela todos os príncipes do rei de babilônia, e pararam na porta do meio, a saber: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os outros príncipes do rei de babilônia.
4 De masavaa o Zedekiah, de hodooligi o Judah ma denga daane hebagi ne gidee ai gilaadeu, gai gilaadeu ga saavini ga hulo; gilaadeu ne ssao ga hulo i de haitoga i magavaa luu buibui, i gaogao de veelenga a de hodooligi i de boo; gai gilaadeu ne hulo i de haiava e hano laa gi Arabah.
4 E sucedeu que, vendo-os Zedequias, rei de Judá, e todos os homens de guerra, fugiram, saindo de noite da cidade, pelo caminho do jardim do rei, pela porta que está entre os dois muros; e seguiram pelo caminho da campina.
5 Aagai denga daane hebagi o Babylon ga doolohi gilaadeu ga dae adu Zedekiah i lo te duu malaelae o Jericho, gai gilaadeu ga poo ia ga gaamai gi Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, i Riblah i de henua go Hamath, gai ia ne hagamodu mee e hai ange gi de ia.
5 Mas o exército dos caldeus os perseguiu, e alcançou a Zedequias nas campinas de Jericó; e eles o prenderam, e fizeram-no subir a Nabucodonosor, rei de babilônia, a Ribla, na terra de Hamate, e o rei o sentenciou.
6 Gai de hodooligi o Babylon ne daa ga maakau denga dama daane a Zedekiah i Riblah i mada luoono mada, ia ne daa hogi ga maakau de gau aamua alodahi o Judah.
6 E o rei de babilônia matou em Ribla os filhos de Zedequias, diante dos seus olhos; também matou o rei de babilônia a todos os nobres de Judá.
7 Gai ia ne llao mai luu hadu mada o Zedekiah ma de nnoa ia i daula \+w bronze\+w* ga kave gi Babylon.
7 E cegou os olhos de Zedequias, e o atou com duas cadeias de bronze, para levá-lo a babilônia.
8 Gai de gau Babylon ne dudu de hale o de hodooligi ma hale o dangada, ma de oha iho de buibui o Jerusalem.
8 E os caldeus incendiaram a casa do rei e as casas do povo, e derrubaram os muros de Jerusalém.
9 Gai Nebuzaradan, tagi o de gau hagaloosi, ga kave dangada e doe i de aduhale gi Babylon, madali dangada ne dau ange laa gi de ia, aama dangada ange laa.
9 E o restante do povo, que ficou na cidade, e os desertores que se tinham passado para ele, e o restante do povo que ficou, Nebuzaradã, capitão da guarda, levou cativo para a babilônia.
10 Aagai Nebuzaradan, tagi o de gau hagaloosi, ne dugu hanu dangada hagaau aloha e deai laa alaadeu mee i de henua; gai ia ne gaavange gi gilaadeu hanu veelengaa \+w grape\+w* ma hanu alahenua i de masavaa laa.
10 Porém os pobres dentre o povo, que não tinham nada, Nebuzaradã, capitão da guarda, deixou na terra de Judá; e deu-lhes vinhas e campos naquele dia.
11 Gai Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ne tala ange gi Nebuzaradan tagi o de gau hagaloosi dana hai e hai ai Jeremiah, ga hai ange,
11 Mas Nabucodonosor, rei de babilônia, havia ordenado acerca de Jeremias, a Nebuzaradã, capitão da guarda, dizendo:
12 “Gaavee ia diiloo ange; koe e dee vaivai hai ia, aagai haia gi bei mee alodahi aana e lodo koe gi haia.”
12 Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes como ele te disser, assim procederás com ele.
13 Gai Nebuzaradan tagi o de gau hagaloosi ma Nebushazban, dahi dagi maolunga, ma Nergal-Sharezer, dahi dagi aamua, aama denga dagi alodahi i lalo o de hodooligi o Babylon,
13 Por isso mandou Nebuzaradã, capitão da guarda, e Nebusazbã, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os príncipes do rei de babilônia,
14 ne aalu ga hagasao mai Jeremiah i lo te buibui o de gau hagaloosi ga gaavange ia gi Gedaliah, tama daane a Ahikam, tama daane a Shaphan gi gaavee gi dono hale. Gai Jeremiah ne noho i magavaa o ono dangada.
14 Mandaram retirar a Jeremias do átrio da guarda, e o entregaram a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, para que o levassem à casa; e ele habitou entre o povo.
15 Gai Tagi Maolunga ne hagaago ange ana muna gi Jeremiah i de masavaa oona e noho ai i lo te buibui o de gau hagaloosi, ga hai ange,
15 Ora, tinha vindo a Jeremias a palavra do Senhor, estando ele ainda encarcerado no átrio da guarda, dizendo:
16 “Hannoo hai ange gi Ebed-Melek taane Ethiopia, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel: Tilo, au gu dai hagassula naa de hai ngadaa aagu gu tala e hai baasi ange ai gi de aduhale nei, e dee se danuaa aagu e hai. Gai koe e gidee naa de hai mee nei i de laangi laa.
16 Vai, e fala a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu trarei as minhas palavras sobre esta cidade para mal e não para bem; e cumprir-se-ão diante de ti naquele dia.
17 Aagai au e hagaola naa goe i de laangi laa, go Tagi Maolunga e hagadaba; gai koe e dee dugu ange naa donu gi denga daane oou e madagu ai naa.
17 A ti, porém, eu livrarei naquele dia, diz o Senhor, e não serás entregue na mão dos homens, a quem temes.
18 Gai au e hagaola naa goe; koe e dee magau naa donu i de gadilaasa, gai koe e hagaola naa donu huu doo mouli, i hiidinga koe ne hagadonu au,’ ” go Tagi Maolunga e hagadaba.
18 Porque certamente te livrarei, e não cairás à espada; mas a tua alma terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.