Jeremias 36

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai de haa ngadau huu o Jehoiakim tama daane a Josiah ne hodooligi ai i Judah, gai Tagi Maolunga ne hagaago ange muna nei gi Jeremiah, ga hai ange,
1 E aconteceu que, no quarto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, que esta palavra veio até Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 “Gaavee dahi beebaa mulo ga sisi ai muna alodahi aagu gu tala adu i dagodo o Israel ma Judah, ma denga huaahenua ange laa alodahi, mai i taamada dogu basa adu gi de goe i de masavaa o Josiah ga dae mai ai gi anailaa nei.
2 Toma o rolo de um livro, e escreve neste todas as palavras que eu tenho falado para ti contra Israel, e contra Judá, e contra todas as nações, desde o dia em que eu te falei, desde os dias de Josias, até este dia.
3 Kana adu dangada o Judah e daahuli gee naa i alaadeu dahulinga baubau i delaadeu langona dagodo o denga hai ngadaa alodahi aagu gu hagatau e hai ange gi gilaadeu; gai au ga degi ange ai gi alaadeu hegau baubau ma olaadeu haisala.”
3 Pode ser que a casa de Judá ouça todo o mal que eu planejo fazer-lhes, para que eles possam se converter, cada homem de seu mau caminho, para que eu possa perdoar a sua iniquidade e o seu pecado.
4 Gai Jeremiah ne hagahi Baruch tama daane a Neriah, ga tala ange muna alodahi a Tagi Maolunga gu tala ange gi de ia, gai Baruch ga sisi i lo te beebaa mulo.
4 Então Jeremias chamou Baruque, o filho de Nerias. E Baruque escreveu, da boca de Jeremias, todas as palavras do SENHOR, que ele lhe tinha falado, sobre o rolo de um livro.
5 Gai Jeremiah ne hai ange gi Baruch, “Au e dee alaange de hano gi de hale o Tagi Maolunga.
5 E Jeremias ordenou a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado, eu não posso ir à casa do SENHOR.
6 Deelaa ai, koe e hannoo gi de hale o Tagi Maolunga i de laangi o de hagahiikai, ga dau ange ai gi dangada muna a Tagi Maolunga i lo te beebaa mulo aagu ne tala adu koe gi siia. Gai koe daulia ange hogi gi dangada o Judah alodahi ne loomai i olaadeu aduhale.
6 Portanto, vai tu, aos ouvidos do povo, na casa do SENHOR, no dia do jejum, e lê no rolo que escrevestes da minha boca, as palavras do SENHOR. E também tu as lerás aos ouvidos de todo o Judá, que vem de suas cidades.
7 Agu made gilaadeu e dalodalo ange naa gi Tagi Maolunga, gai gilaadeu alodahi e tili naa alaadeu hegau baubau, go hiidinga Tagi Maolunga gu kona mmao de lili ma de bole ma de hagatau e hai baasi ange gi de huaadangada nei.”
7 Pode ser que eles venham a apresentar a sua súplica perante o SENHOR, e retornem cada um de seu mau caminho, pois grande é a ira e a fúria que o SENHOR tem manifestado contra este povo.
8 Gai Baruch tama daane a Neriah ne hagassula muna alodahi a de pelaabisi go Jeremiah ne tala ange ia gi haia; ia ne hano ga dau muna a Tagi Maolunga i lo te beebaa mulo laa i lo te hale o Tagi Maolunga.
8 E Baruque, o filho de Nerias, fez conforme tudo o que Jeremias, o profeta, lhe ordenou, lendo no livro as palavras do SENHOR, na casa do SENHOR.
9 Gai ssiva malama huu o de lima ngadau o Jehoiakim tama daane a Josiah ne hodooligi ai i Judah, gai gu hagailoo de masavaa o de hagahiikai i mada luu mada o Tagi Maolunga, ange gi dangada alodahi i Jerusalem ma dangada ne loomai i denga aduhale o Judah.
9 E aconteceu no quinto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que eles proclamaram um jejum perante o SENHOR para todo o povo em Jerusalém, e para todo o povo que veio das cidades de Judá para Jerusalém.
10 Gai Baruch ne gaamai de beebaa mulo laa, ga dau ange muna a Jeremiah gi dangada alodahi i de hale o Tagi Maolunga, i lo te aabi o Gemariah tama daane a tangada sisi go Shaphan, gai de aabi laa go teege i lunga o de buibui, i gaogao de Haitoga Hoou o de hale o Tagi Maolunga.
10 Então Baruque leu no livro as palavras de Jeremias, na casa do SENHOR, na câmara de Gemarias, o filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada do portão novo da casa do SENHOR, aos ouvidos de todo o povo.
11 Gai de masavaa huu a Micaiah, tama daane a Gemariah, tama daane a Shaphan ne langona ai muna alodahi a Tagi Maolunga i lo te beebaa mulo laa,
11 Quando Micaías, o filho de Gemarias, o filho de Safã, ouviu do livro todas as palavras do SENHOR;
12 gai ia ga hano gi de hale o de hodooligi, ga ulu gi lo te aabi o tangada sisi. Gai ia gu gidee denga dagi alodahi e nnoho i kilaa: go tangada sisi go Elishama, ma Delaiah tama daane a Shemaiah, ma Elnathan tama daane a Acbor, ma Gemariah tama daane a Shaphan, ma Zedekiah tama daane a Hananiah, aama denga dagi ange laa alodahi.
12 então ele desceu em direção à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que, todos os príncipes lá estavam: Elisama, o escriba, e Delaías, o filho de Semaías, e Elnatã, o filho de Acbor, e Gemarias, o filho de Safã, e Zedequias, o filho de Hananias, e todos os príncipes.
13 Gai Micaiah ne tala ange mee alodahi aana gu langona laa, i de masavaa a Baruch ne dau ange ai gi dangada de beebaa mulo laa.
13 Então Micaías declarou-lhes todas as palavras que ouvira, quando Baruque leu o livro aos ouvidos do povo.
14 Gai denga dagi alodahi ne hai Jehudi tama daane a Nethaniah, tama daane a Shelemiah, tama daane a Cushi gi hano gi hai ange gi Baruch, “Humai gaamai de beebaa mulo aau ne dau ange laa gi dangada.” Gai Baruch tama daane a Neriah ne gaamai de beebaa mulo laa ga humai ai gi olaadeu daha.
14 Portanto, todos os príncipes enviaram Jeúdi, o filho de Netanias, o filho de Selemias, o filho de Cusi, a Baruque, dizendo: Toma em tua mão o rolo que leste aos ouvidos do povo, e vem. Então Baruque, o filho de Nerias, tomou o rolo em sua mão, e veio até eles.
15 Gai gilaadeu ga hai ange gi de ia, “Humai noho gi lalo daulia mai gi gimaadeu muna naa.”
15 E eles lhe disseram: Assenta-te agora, e lê isto aos nossos ouvidos. Então Baruque o leu aos seus ouvidos.
16 Gai ga langona huu e gilaadeu muna laa alodahi, gai gilaadeu ga hagadau kalo ange gu maatagu, ga hai ange gi Baruch, “Gimaadeu e tala ange naa donu muna nei alodahi gi de hodooligi.”
16 E aconteceu que, ao ouvirem todas as palavras, ficaram temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Nós certamente contaremos ao rei todas estas palavras.
17 Gai gilaadeu ne ssili ange gi Baruch, ga hai ange, “Daalaa mai gi gimaadeu, be dee hee dau hai ne sisi ai nei muna nei? Go Jeremiah ne daalaa adu gai koe ga sisi?”
17 E eles perguntaram a Baruque, dizendo: Conta-nos agora, como tu escreveste todas estas palavras da sua boca?
18 Gai Baruch ga hai ange gi gilaadeu, “Uaa, go ia ne daalaa mai muna nei alodahi gai au ga sisi ange gi lo te beebaa mulo nei.”
18 Então Baruque respondeu-lhes: Com sua boca, ele proferiu para mim todas estas palavras, e eu as escrevi com tinta no livro.
19 Gai denga dagi laa ne hai ange gi Baruch, “Gooluu ma Jeremiah hulo mmuni, aagai haia gi deai dangada e iloo be go hee ooluu e mmuni ai.”
19 Então disseram os príncipes para Baruque: Vai, esconde-te, tu e Jeremias, e não deixeis nenhum homem saber onde vós estais.
20 Gai dua delaadeu hhoa ange de beebaa mulo laa gi lo te aabi o tangada sisi go Elishama, gai gilaadeu ne hulo gi daho de hodooligi i lo te buibui, ga tala ange gi de ia muna laa alodahi.
20 E eles foram ter com o rei no átrio, porém eles deixaram o rolo na câmara de Elisama, o escriba, e anunciaram todas as palavras aos ouvidos do rei.
21 Gai de hodooligi ga hai Jehudi gi hano gi gaamai de beebaa mulo laa, gai ia ga hano ga gaamai de beebaa laa i lo te aabi o tangada sisi go Elishama. Gai Jehudi ga dau ange de beebaa mulo laa gi de hodooligi ma denga dagi alodahi e tuu laa i gaogao o de hodooligi.
21 Então o rei enviou Jeúdi para que trouxesse o rolo. E ele o tomou de dentro da câmara de Elisama, o escriba. E Jeúdi o leu aos ouvidos do rei, e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam junto ao rei;
22 De masavaa laa go ssiva malama, gai de hodooligi e noho i dono hale e noho ai i de masavaa hagamagalili, gai de ahi gu dahu ma e ula i de mommee o de ahi i ono mada i mua.
22 então o rei assentou-se na casa de inverno, no mês nono. E havia um fogo na lareira queimando perante ele.
23 Gai de masavaa huu a Jehudi ne dau ai ga odi e dolu be haa vaevaaenga i lo te beebaa mulo laa, gai de hodooligi ga kave de beebaa mulo laa ga duuduu i de naivi a tangada sisi, ga maga ange gi lo te ahi i de mommee o de ahi, gai de beebaa mulo laa gu vela alodahi.
23 E aconteceu que quando Jeúdi tinha lido três ou quatro folhas, ele as cortou com um canivete, e lançou-as ao fogo que estava na lareira, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava na lareira.
24 Gai de hodooligi ma ono dangada hai hegau tee maatagu hogi i delaadeu langona muna laa alodahi, aabe ne saesae olaadeu malo.
24 Contudo, eles não temeram, nem rasgaram as suas vestes, nem o rei, nem qualquer de seus servos que ouviram todas estas palavras.
25 Gai Elnathan ma Delaiah ma Gemariah ne dangidangi ange gi de hodooligi ia gi dee duungia de beebaa mulo laa, gai ia tee hagallongo ange gi gilaadeu.
25 Todavia, Elnatã, e Delaías e Gemarias haviam intercedido ao rei para que ele não queimasse o rolo, porém ele não os ouvira.
26 Gai de hodooligi ne tala ange gi Jerahmeel, dahi dama daane a de hodooligi, ma Seraiah tama daane a Azriel, ma Shelemiah tama daane a Abdeel, gilaadeu gi hulo gi boogia tangada sisi go Baruch ma de pelaabisi go Jeremiah. Aagai Tagi Maolunga gu lava i de hagammuni gilaau.
26 Porém, o rei ordenou Jerameel, o filho de Hameleque, e Seraías, o filho de Azriel, e Selemias, o filho de Abdeel, que capturassem a Baruque, o escriba, e Jeremias, o profeta. Porém o SENHOR os escondeu.
27 Gai dua huu de dudu a de hodooligi de beebaa mulo iai laa muna a Jeremiah ne tala ange gi Baruch gi siia, gai Tagi Maolunga ga hagaago ange ana muna gi Jeremiah, ga hai ange,
27 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, depois que o rei queimou o rolo, e as palavras que Baruque escreveu da boca de Jeremias, dizendo:
28 “Ahe ange haia dahi beebaa mulo ga sisi ai muna alodahi i lo te beebaa mulo a Jehoiakim, de hodooligi o Judah ne dudu laa.
28 Toma novamente outro rolo, e escreve nele todas as palavras anteriores, que estavam no primeiro rolo, que Jeoiaquim o rei de Judá queimou.
29 Gai koe daalaa ange hogi gi Jehoiakim, de hodooligi o Judah, hai ange, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: Koe ne dudu de beebaa mulo laa ma de hagadaba, “Gu aha goe gu sisi ai laa i lo te beebaa mulo laa bolo de hodooligi o Babylon e humai naa ga oha de henua nei, ga hai gi deai dangada be ni manu dolodolo e nnoho ai?”
29 E tu dirás a Jeoiaquim rei de Judá: Assim diz o SENHOR: Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele, dizendo: O rei de Babilônia certamente virá e destruirá esta terra, e fará cessar dali homem e animal?
30 Deenei ai, e hagadaba Tagi Maolunga i dagodo o Jehoiakim, de hodooligi o Judah: E deai ange naa donu se dangada mai i dono aamuli e dagi i de nohoanga hodooligi o David; gai dono angaanga e tili naa i lalo de laa i de laangi, gai e boo i de mommee hagamagalili i de boo.
30 Portanto, assim diz o SENHOR de Jeoiaquim, rei de Judá: Ele não terá ninguém para se assentar sobre o trono de Davi, e seu cadáver será lançado no calor do dia, e na geada da noite.
31 Gai au e hagaduasala naa ia ma ono hagadiilinga, ma ono dangada hai hegau i hiidinga olaadeu baubau; au e hai naa gi humai gi gilaadeu alodahi ma dangada e nnoho i Jerusalem, ma dangada o Judah de hai ngadaa aagu gu tala bolo e hai ange gi gilaadeu, i hiidinga gilaadeu tee hagallongo agu muna.’ ”
31 E eu o punirei, e a sua semente, e a seus servos pela sua iniquidade. E eu trarei sobre eles e sobre os habitantes de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo o mal que proferi contra eles, mas eles não escutaram.
32 Gai Jeremiah ne kave ange hogi dahi beebaa mulo ga gaavange gi tangada sisi go Baruch, tama daane a Neriah, gai Jeremiah ga tala ange muna e sisi ai, gai ia ga sisi i lo te beebaa mulo laa muna alodahi i lo te beebaa mulo a Jehoiakim, de hodooligi o Judah, ne dudu laa i de ahi. Gai ne hanu ange muna ne hagapuni ange gi muna laa.
32 Então tomou Jeremias outro rolo e o deu a Baruque, o escriba, o filho de Nerias, que escreveu nele, da boca de Jeremias, todas as palavras do livro que Jeoiaquim, rei de Judá, tinha queimado no fogo, e ainda se lhes acrescentaram muitas palavras semelhantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.