Jeremias 26
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai taamada de hodooligi o Jehoiakim tama a Josiah, de hodooligi o Judah, gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor no início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
2 “E hagadaba Tagi Maolunga: Hannoo duu i lo te buibui o de hale o Tagi Maolunga basa ange ai gi dangada alodahi i denga aduhale o Judah, e loomai laa e daumaha i de hale o Tagi Maolunga. Gai koe ga tala ange muna alodahi aagu e tala adu gi de goe; aude hagamuunia donu dahi mee daudahi!
2 “Assim diz o S enhor : Vá ao pátio do templo do S enhor e fale aos habitantes das cidades de Judá que vieram adorar no templo. Transmita-lhes minha mensagem completa, sem que falte uma só palavra.
3 Agu made gilaadeu e hagallongo mai ga daahuli gee i alaadeu hegau baubau, gai au ga dee hai gi humai de hai ngadaa aagu gu baba ange e hai ange gi gilaadeu.
3 Talvez eles escutem e abandonem seus maus caminhos. Então voltarei atrás e não enviarei a calamidade que estou prestes a derramar sobre eles por causa de seus pecados.
4 Gai koe hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: Noo goodou e dee hagallongo mai gi de au, ga daudali i agu hainga gu gaavadu gi goodou,
4 “Diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor : Se vocês não me derem ouvidos e não obedecerem à minha lei, que lhes dei,
5 ma de hagallongo ange gi muna a ogu dangada hai hegau go denga pelaabisi, aagu gu dee modu laa de hai gi loadu gi oodou daha, aagai goodou tigi hagallongo ange donu gi gilaadeu;
5 e se não derem ouvidos a meus servos, os profetas — pois eu os enviei repetidamente para adverti-los, mas vocês não quiseram ouvir —,
6 gai au e hai naa de \+w temple\+w* nei gi bei dagodo o Shiloh, gai de aduhale nei gi se muna hagamalaia i daho denga huaahenua alodahi o henua i lalo.’ ”
6 então destruirei o templo, como destruí Siló, o lugar onde ficava o tabernáculo. Farei de Jerusalém objeto de maldição entre todas as nações da terra’”.
7 Gai de gau haimeedabu, ma denga pelaabisi aama dangada alodahi, ne langona e gilaadeu de tala a Jeremiah muna nei i de hale o Tagi Maolunga.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias falar na frente do templo do S enhor .
8 Aagai de masavaa huu a Jeremiah ne tala ai ga odi muna alodahi a Tagi Maolunga ne tala ange, ia gi daalaa ange gi dangada alodahi, gai de gau haimeedabu ma denga pelaabisi ma dangada alodahi i kilaa ga poo ia, ga hai ange, “Koe e daa donu gi magau!
8 Quando Jeremias terminou sua mensagem e disse tudo que o S enhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o atacaram e gritaram: “Vamos matá-lo!
9 Gu aha goe gu tala pelaabisi ai naa i de ingoo o Tagi Maolunga bolo de temple nei e bei naa dagodo o Shiloh, gai de aduhale nei e ngadi dagodo naa ma teai dangada e nnoho ai?” Gai dangada alodahi ne hagabuni mai gi daho Jeremiah i lo te hale o Tagi Maolunga.
9 Que direito você tem de profetizar, em nome do S enhor , que este templo será destruído como Siló? Que história é essa de que Jerusalém será destruída e ficará desabitada?”. E todo o povo o ameaçava em frente ao templo do S enhor .
10 Gai ga langona huu e denga dagi o Judah mee nei, gai gilaadeu ga loomai i de hale o de hodooligi gi de hale o Tagi Maolunga, ga nnoho i olaadeu duulanga i ma te Haitoga Hoou o de hale o Tagi Maolunga.
10 Quando os oficiais de Judá ouviram o que estava acontecendo, correram do palácio até o templo e sentaram-se para julgar à entrada da porta Nova do templo do S enhor .
11 Gai de gau haimeedabu ma denga pelaabisi ga hai ange gi dagi o de henua ma dangada alodahi, “E heohi donu de daa taane nei gi magau, go hiidinga ia gu basa pelaabisi ma gu hai baasi ange ai gi de aduhale nei, bei doodou hai gu langona ai naa!”
11 Os sacerdotes e os profetas apresentaram suas acusações aos oficiais e ao povo. “Este homem deve ser condenado à morte”, disseram. “Vocês ouviram com os próprios ouvidos que ele profetizou contra esta cidade!”
12 Gai Jeremiah ga hai ange gi dagi o de henua ma dangada alodahi, “Go Tagi Maolunga donu ne hai mai au gi humai gi basa pelaabisi i dagodo de temple nei aama de aduhale nei, bei doodou hai gu langona ai naa.
12 Então Jeremias disse aos oficiais e ao povo: “O S enhor me enviou para profetizar contra este templo e esta cidade. O S enhor me deu cada palavra que lhes falei.
13 Deenei ai, goodou suuia oodou dahulinga ma oodou hegau, ma gi daudali i muna a Tagi Maolunga doodou Maadua, gi suuia ai e Tagi Maolunga dana hagatau, gai ia gu dee hai gi humai de hai ngadaa, aana gu tala laa bolo e hai baasi adu ai gi goodou.
13 Se, contudo, vocês deixarem de pecar e começarem a obedecer ao S enhor , seu Deus, ele voltará atrás e não enviará a calamidade que anunciou contra vocês.
14 Aagai tilo, au gu noho donu i lalo oodou sauaa. Haia be se aha oodou e llodo e hai mai gi de au.
14 Quanto a mim, estou em suas mãos. Façam comigo o que lhes parecer melhor.
15 Gai goodou gi iloo bolo noo goodou e daa donu au gi magau, gai de baubau nei e dau adu donu gi goodou, ma de aduhale nei aama ono dangada. Go hiidinga ni muna abodonu, go Tagi Maolunga donu ne haia nei au gi humai, gi daalaa adu muna nei alodahi gi langona e goodou.”
15 Se me matarem, porém, saibam que derramarão sangue inocente. Vocês, esta cidade e cada um de seus habitantes serão responsabilizados por isso. Pois é verdade que o S enhor me enviou para dizer cada palavra que ouviram”.
16 Gai dagi o de henua ma dangada alodahi ne hai ange, gi de gau haimeedabu ma denga pelaabisi, “E dee heohi de daa gi magau taane nei, go hiidinga ia ne basa mai gi gidaadeu i de ingoo o Tagi Maolunga taadeu Maadua.”
16 Então os oficiais e o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: “Este homem não merece a sentença de morte, pois nos falou em nome do S enhor , nosso Deus”.
17 Gai hanu dagi o de henua ne tuu age ga pasa ange gi dangada alodahi gu hagabuni i kilaa, ga hai ange,
17 Então alguns dos anciãos do povo se levantaram e falaram a todos que estavam reunidos ali.
18 “Micah taane Moresheth ne tala pelaabisi i de masavaa o Hezekiah, de hodooligi o Judah. Ia ne tala ange gi dangada alodahi o Judah, ga hai ange, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi:
18 Disseram: “Lembrem-se de quando Miqueias, de Moresete, profetizou durante o reinado de Ezequias, rei de Judá. Ele disse ao povo de Judá: ‘Assim diz o S O monte Sião será lavrado como um campo aberto; Jerusalém será transformada em ruínas. Mato cobrirá o monte onde hoje está o templo’.
19 E aha, go Hezekiah, de hodooligi o Judah ne daia ia ga magau, aabe go hanu dangada o Judah? Gai Hezekiah tee madagu laa i Tagi Maolunga, ga dangidangi ange ia gi degi ange gi de ia? Gai Tagi Maolunga ne sui dana hagatau, ia tee gaamai de mee hai ngadaa aana gu tala laa bolo e hai ange gi gilaadeu. Aagai gidaadeu gu dai hai naa donu gi dae mai dahi hai ngadaa laumalie gi gidaadeu!”
19 Acaso o rei Ezequias e o povo o mataram porque ele disse isso? Não, mas temeram o S enhor e lhe suplicaram por misericórdia. Então o S enhor voltou atrás e não enviou a calamidade que havia pronunciado contra eles. Estamos prestes a fazer grande mal a nós mesmos”.
20 (Gai ne dahi ange daane ne basa pelaabisi i de ingoo o Tagi Maolunga, dono ingoo go Uriah, tama daane a Shemaiah taane Kiriath Jearim. Ia ne tala pelaabisi hogi dagodo o mee gu dai hai ange gi de aduhale nei aama de henua nei bei dagodo muna a Jeremiah.
20 Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, também profetizava nessa época em nome do S enhor . E, como Jeremias, previu a mesma calamidade sobre a cidade e a nação.
21 Gai ga langona huu e de hodooligi go Jehoiakim ma ono daane hebagi aama dagi o de henua alodahi ana muna, gai de hodooligi ne hagatale de poo ia e daa gi magau. Aagai Uriah gu langona e ia, gai ia gu madagu ga savini ga hano gi Egypt.
21 Quando o rei Jeoaquim, os comandantes do exército e os oficiais ouviram o que Urias disse, o rei planejou matá-lo. Urias, porém, soube do plano e, com medo, fugiu para o Egito.
22 Gai de hodooligi go Jehoiakim ne kave hanu daane gi hulo gi Egypt: go Elnathan tama daane a Acbor, aama hanu daane madali ia.
22 Então o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, e outros homens ao Egito para capturar Urias.
23 Gai gilaadeu ga hagaahe mai Uriah i Egypt ga gaamai gi daho de hodooligi go Jehoiakim, gai ia ga daa Uriah gu magau i de gadilaasa, ga maga ange dono angaanga gi de mommee iai daanunga o de gau maolalo.)
23 Eles o prenderam e o levaram de volta ao rei Jeoaquim. O rei matou Urias com uma espada e mandou sepultá-lo numa vala comum.
24 Aagai Ahikam tama daane a Shaphan ne hagabuni ange gi Jeremiah. Deelaa ai, tee maua e dangada i de daa ia gi magau.
24 Apesar disso, Aicam, filho de Safã, protegeu Jeremias e convenceu o tribunal a não o entregar à multidão para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.