Jeremias 26
nkr (NKR) vs NAA
1 Gai taamada de hodooligi o Jehoiakim tama a Josiah, de hodooligi o Judah, gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 No princípio do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do Senhor :
2 “E hagadaba Tagi Maolunga: Hannoo duu i lo te buibui o de hale o Tagi Maolunga basa ange ai gi dangada alodahi i denga aduhale o Judah, e loomai laa e daumaha i de hale o Tagi Maolunga. Gai koe ga tala ange muna alodahi aagu e tala adu gi de goe; aude hagamuunia donu dahi mee daudahi!
2 — Assim diz o Senhor : Fique no átrio da Casa do Senhor e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do Senhor todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer.
3 Agu made gilaadeu e hagallongo mai ga daahuli gee i alaadeu hegau baubau, gai au ga dee hai gi humai de hai ngadaa aagu gu baba ange e hai ange gi gilaadeu.
3 Talvez eles ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho; então eu mudarei de ideia a respeito do mal que estou planejando fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
4 Gai koe hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: Noo goodou e dee hagallongo mai gi de au, ga daudali i agu hainga gu gaavadu gi goodou,
4 Diga-lhes o seguinte: Assim diz o Senhor : “Se vocês não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que pus diante de vocês,
5 ma de hagallongo ange gi muna a ogu dangada hai hegau go denga pelaabisi, aagu gu dee modu laa de hai gi loadu gi oodou daha, aagai goodou tigi hagallongo ange donu gi gilaadeu;
5 e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que sempre de novo lhes tenho enviado e aos quais até agora vocês não quiseram ouvir,
6 gai au e hai naa de \+w temple\+w* nei gi bei dagodo o Shiloh, gai de aduhale nei gi se muna hagamalaia i daho denga huaahenua alodahi o henua i lalo.’ ”
6 então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”
7 Gai de gau haimeedabu, ma denga pelaabisi aama dangada alodahi, ne langona e gilaadeu de tala a Jeremiah muna nei i de hale o Tagi Maolunga.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias, quando proferia essas palavras na Casa do Senhor .
8 Aagai de masavaa huu a Jeremiah ne tala ai ga odi muna alodahi a Tagi Maolunga ne tala ange, ia gi daalaa ange gi dangada alodahi, gai de gau haimeedabu ma denga pelaabisi ma dangada alodahi i kilaa ga poo ia, ga hai ange, “Koe e daa donu gi magau!
8 Quando Jeremias acabou de falar ao povo tudo o que o Senhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: — Você será morto.
9 Gu aha goe gu tala pelaabisi ai naa i de ingoo o Tagi Maolunga bolo de temple nei e bei naa dagodo o Shiloh, gai de aduhale nei e ngadi dagodo naa ma teai dangada e nnoho ai?” Gai dangada alodahi ne hagabuni mai gi daho Jeremiah i lo te hale o Tagi Maolunga.
9 Como você ousa profetizar em nome do Senhor , dizendo que este templo será como Siló, e que esta cidade será destruída e ficará sem moradores? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias, na Casa do
10 Gai ga langona huu e denga dagi o Judah mee nei, gai gilaadeu ga loomai i de hale o de hodooligi gi de hale o Tagi Maolunga, ga nnoho i olaadeu duulanga i ma te Haitoga Hoou o de hale o Tagi Maolunga.
10 Quando as autoridades de Judá ouviram isso, subiram do palácio do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor .
11 Gai de gau haimeedabu ma denga pelaabisi ga hai ange gi dagi o de henua ma dangada alodahi, “E heohi donu de daa taane nei gi magau, go hiidinga ia gu basa pelaabisi ma gu hai baasi ange ai gi de aduhale nei, bei doodou hai gu langona ai naa!”
11 Então os sacerdotes e os profetas falaram às autoridades e a todo o povo, dizendo: — Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês ouviram com os seus próprios ouvidos.
12 Gai Jeremiah ga hai ange gi dagi o de henua ma dangada alodahi, “Go Tagi Maolunga donu ne hai mai au gi humai gi basa pelaabisi i dagodo de temple nei aama de aduhale nei, bei doodou hai gu langona ai naa.
12 Então Jeremias falou a todas as autoridades e a todo o povo, dizendo: — O
13 Deenei ai, goodou suuia oodou dahulinga ma oodou hegau, ma gi daudali i muna a Tagi Maolunga doodou Maadua, gi suuia ai e Tagi Maolunga dana hagatau, gai ia gu dee hai gi humai de hai ngadaa, aana gu tala laa bolo e hai baasi adu ai gi goodou.
13 E agora corrijam a sua conduta e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor , seu Deus; então o Senhor mudará de ideia a respeito do mal que falou contra vocês.
14 Aagai tilo, au gu noho donu i lalo oodou sauaa. Haia be se aha oodou e llodo e hai mai gi de au.
14 Quanto a mim, eis que estou nas mãos de vocês; façam comigo segundo lhes parecer bom e reto.
15 Gai goodou gi iloo bolo noo goodou e daa donu au gi magau, gai de baubau nei e dau adu donu gi goodou, ma de aduhale nei aama ono dangada. Go hiidinga ni muna abodonu, go Tagi Maolunga donu ne haia nei au gi humai, gi daalaa adu muna nei alodahi gi langona e goodou.”
15 Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vocês, para anunciar-lhes estas palavras.
16 Gai dagi o de henua ma dangada alodahi ne hai ange, gi de gau haimeedabu ma denga pelaabisi, “E dee heohi de daa gi magau taane nei, go hiidinga ia ne basa mai gi gidaadeu i de ingoo o Tagi Maolunga taadeu Maadua.”
16 Então as autoridades e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: — Este homem não é réu de morte, porque nos falou em nome do
17 Gai hanu dagi o de henua ne tuu age ga pasa ange gi dangada alodahi gu hagabuni i kilaa, ga hai ange,
17 Também alguns dos anciãos da terra se levantaram e falaram a toda a congregação do povo, dizendo:
18 “Micah taane Moresheth ne tala pelaabisi i de masavaa o Hezekiah, de hodooligi o Judah. Ia ne tala ange gi dangada alodahi o Judah, ga hai ange, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi:
18 — Miqueias, de Moresete, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o “Sião será lavrada como um campo, Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.”
19 E aha, go Hezekiah, de hodooligi o Judah ne daia ia ga magau, aabe go hanu dangada o Judah? Gai Hezekiah tee madagu laa i Tagi Maolunga, ga dangidangi ange ia gi degi ange gi de ia? Gai Tagi Maolunga ne sui dana hagatau, ia tee gaamai de mee hai ngadaa aana gu tala laa bolo e hai ange gi gilaadeu. Aagai gidaadeu gu dai hai naa donu gi dae mai dahi hai ngadaa laumalie gi gidaadeu!”
19 — Por acaso, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá mataram Miqueias? Não é fato que Ezequias temeu o Senhor e implorou o favor do Senhor ? E o Senhor não mudou de ideia a respeito do mal que tinha falado contra eles? E nós vamos trazer tão grande mal sobre nós mesmos?
20 (Gai ne dahi ange daane ne basa pelaabisi i de ingoo o Tagi Maolunga, dono ingoo go Uriah, tama daane a Shemaiah taane Kiriath Jearim. Ia ne tala pelaabisi hogi dagodo o mee gu dai hai ange gi de aduhale nei aama de henua nei bei dagodo muna a Jeremiah.
20 — Também houve outro homem, Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizava em nome do Senhor e profetizou contra esta cidade e contra esta terra, assim como Jeremias está fazendo.
21 Gai ga langona huu e de hodooligi go Jehoiakim ma ono daane hebagi aama dagi o de henua alodahi ana muna, gai de hodooligi ne hagatale de poo ia e daa gi magau. Aagai Uriah gu langona e ia, gai ia gu madagu ga savini ga hano gi Egypt.
21 Quando o rei Jeoaquim, e todos os seus valentes, e todas as autoridades ouviram as palavras de Urias, o rei quis matá-lo. Mas Urias, ouvindo isto, ficou com medo e fugiu para o Egito.
22 Gai de hodooligi go Jehoiakim ne kave hanu daane gi hulo gi Egypt: go Elnathan tama daane a Acbor, aama hanu daane madali ia.
22 Porém o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, ao Egito e com ele outros homens.
23 Gai gilaadeu ga hagaahe mai Uriah i Egypt ga gaamai gi daho de hodooligi go Jehoiakim, gai ia ga daa Uriah gu magau i de gadilaasa, ga maga ange dono angaanga gi de mommee iai daanunga o de gau maolalo.)
23 Eles trouxeram Urias do Egito e o entregaram ao rei Jeoaquim, que mandou matá-lo à espada e lançar o cadáver nas sepulturas do povo simples.
24 Aagai Ahikam tama daane a Shaphan ne hagabuni ange gi Jeremiah. Deelaa ai, tee maua e dangada i de daa ia gi magau.
24 Porém a influência de Aicão, filho de Safã, protegeu Jeremias, para que ele não fosse entregue nas mãos do povo, para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.