Jeremias 24
nkr (NKR) vs NVT
1 Dua huu de kave gee a Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon Jehoiachin, tama a Jehoiakim, de hodooligi o Judah, ma dagi o Judah, ma labagau o denga laagau ma baalanga, mai i Jerusalem ga kave gi Babylon, gai tilo, Tagi Maolunga ne hagaago mai gi de au e dahi midi: au ne gidee e lua gede e hhao ai denga hua \+w fig\+w* e daakodo i ma te \+w temple\+w* o Tagi Maolunga.
1 Depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o exílio o rei Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com os oficiais de Judá e seus artífices e artesãos, o S enhor me deu esta visão. Vi dois cestos de figos postos diante do templo do S enhor , em Jerusalém.
2 Dahi gede iai denga hua fig danuaa mmao, bei denga hua e lleu laa i taamada, aagai de gede ange laa iai denga hua fig gu pobo baubau, gu dee maua donu i de gai.
2 Um cesto estava cheio de figos frescos e maduros, e o outro, cheio de figos ruins e tão estragados que não serviam para comer.
3 Gai Tagi Maolunga ga ssili mai, “Jeremiah, se aha aau e tilo naa?”
3 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. “Figos”, respondi. “Alguns muito bons e outros muito ruins, tão estragados que não servem para comer.”
4 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna, ga hai mai,
4 Então o S enhor me deu esta mensagem:
5 “E hagadaba Tagi Maolunga, de Maadua o Israel: Gai e bei denga fig danuaa nei, au e hagabinga bolo dangada gu gaavee gee laa i Judah e danuaa, go gilaadeu aagu gu hai gi hulo gee mai i de mommee nei, gi de henua o de gau Babylon.
5 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Os figos bons representam os exilados que enviei de Judá para a terra dos babilônios.
6 Gai au e dagitilo naa e hai ange tanuaa gi gilaadeu, ma de hagaahe mai gilaadeu gi de henua nei. Au e hagatuu age naa gilaadeu, e dee oha iho gilaadeu. Au e doo naa gilaadeu, e dee unuunusi age.
6 Eu os guardarei e cuidarei deles e os trarei de volta para cá. Eu os edificarei, e não os derrubarei. Eu os plantarei, e não os arrancarei.
7 Gai au e hai naa gi iloo e gilaadeu i olaadeu lodo, bolo go au donu go Iahweh. Gai gilaadeu go ogu dangada, gai au go delaadeu Maadua, go hiidinga gilaadeu e aahe mai naa gi de au i olaadeu lodo alodahi.
7 Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o S enhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 Aagai denga fig gi pobo baubau laa ma gu dee maua i de gai, go Tagi Maolunga e hagadaba, e bei Zedekiah de hodooligi o Judah, ma dagi o de henua ma dangada e doe laa i Jerusalem ma de nnoho i de henua nei, aama gilaadeu e nnoho laa i Egypt.
8 “Os figos ruins”, diz o S enhor , “representam Zedequias, rei de Judá, seus oficiais, o povo que restou em Jerusalém e aqueles que moram no Egito. Eu os tratarei como figos ruins, tão estragados que não servem para comer.
9 Au e hai naa gilaadeu gi se mee hagamaatagu, ma de kino ai dangada, i denga nohoanga hodooligi alodahi o henua i lalo, gai gi se mee e hakadanga ai ma de pasa ai o dangada, gai gi se muna hagamalaia i henua alodahi, aagu e hai gilaadeu gi hulo aagena.
9 Farei deles objeto de horror e símbolo de calamidade para todas as nações na terra. Em todos os lugares por onde eu os espalhar, serão alvo de vergonha e zombaria, insulto e maldição.
10 Gai au e hai naa de gadilaasa, ma de onge, aama de mee hagamaakau, gi hebagi ange gi gilaadeu ga dae ai gi de odi gilaadeu i de maakau i de henua aagu gu gaavange gi gilaadeu ma olaadeu dubuna madagidagi.”
10 E eu enviarei guerra, fome e doença até que tenham desaparecido da terra de Israel, que dei a eles e a seus antepassados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.