Jeremias 24
nkr (NKR) vs ACF
1 Dua huu de kave gee a Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon Jehoiachin, tama a Jehoiakim, de hodooligi o Judah, ma dagi o Judah, ma labagau o denga laagau ma baalanga, mai i Jerusalem ga kave gi Babylon, gai tilo, Tagi Maolunga ne hagaago mai gi de au e dahi midi: au ne gidee e lua gede e hhao ai denga hua \+w fig\+w* e daakodo i ma te \+w temple\+w* o Tagi Maolunga.
1 Fez-me o SENHOR ver, e eis dois cestos de figos, postos diante do templo do SENHOR, depois que Nabucodonosor, rei de babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém, e os trouxe a babilônia.
2 Dahi gede iai denga hua fig danuaa mmao, bei denga hua e lleu laa i taamada, aagai de gede ange laa iai denga hua fig gu pobo baubau, gu dee maua donu i de gai.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.
3 Gai Tagi Maolunga ga ssili mai, “Jeremiah, se aha aau e tilo naa?”
3 E disse-me o Senhor: Que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos: os figos bons, muito bons e os ruins, muito ruins, que não se podem comer, de ruins que são.
4 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna, ga hai mai,
4 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 “E hagadaba Tagi Maolunga, de Maadua o Israel: Gai e bei denga fig danuaa nei, au e hagabinga bolo dangada gu gaavee gee laa i Judah e danuaa, go gilaadeu aagu gu hai gi hulo gee mai i de mommee nei, gi de henua o de gau Babylon.
5 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim também conhecerei aos de Judá, levados em cativeiro; os quais enviei deste lugar para a terra dos caldeus, para o seu bem.
6 Gai au e dagitilo naa e hai ange tanuaa gi gilaadeu, ma de hagaahe mai gilaadeu gi de henua nei. Au e hagatuu age naa gilaadeu, e dee oha iho gilaadeu. Au e doo naa gilaadeu, e dee unuunusi age.
6 Porei os meus olhos sobre eles, para o seu bem, e os farei voltar a esta terra, e edificá-los-ei, e não os destruirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
7 Gai au e hai naa gi iloo e gilaadeu i olaadeu lodo, bolo go au donu go Iahweh. Gai gilaadeu go ogu dangada, gai au go delaadeu Maadua, go hiidinga gilaadeu e aahe mai naa gi de au i olaadeu lodo alodahi.
7 E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o Senhor; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus; porque se converterão a mim de todo o seu coração.
8 Aagai denga fig gi pobo baubau laa ma gu dee maua i de gai, go Tagi Maolunga e hagadaba, e bei Zedekiah de hodooligi o Judah, ma dagi o de henua ma dangada e doe laa i Jerusalem ma de nnoho i de henua nei, aama gilaadeu e nnoho laa i Egypt.
8 E como os figos ruins, que se não podem comer, de ruins que são (porque assim diz o Senhor), assim entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o restante de Jerusalém, que ficou nesta terra, e os que habitam na terra do Egito.
9 Au e hai naa gilaadeu gi se mee hagamaatagu, ma de kino ai dangada, i denga nohoanga hodooligi alodahi o henua i lalo, gai gi se mee e hakadanga ai ma de pasa ai o dangada, gai gi se muna hagamalaia i henua alodahi, aagu e hai gilaadeu gi hulo aagena.
9 E entregá-los-ei para que sejam um prejuízo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e um provérbio, e um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os arrojar.
10 Gai au e hai naa de gadilaasa, ma de onge, aama de mee hagamaakau, gi hebagi ange gi gilaadeu ga dae ai gi de odi gilaadeu i de maakau i de henua aagu gu gaavange gi gilaadeu ma olaadeu dubuna madagidagi.”
10 E enviarei entre eles a espada, a fome, e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.