Jeremias 21

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago ange ana muna gi Jeremiah, i de masavaa a de hodooligi go Zedekiah ne hai ai gi loomai Pashhur tama a Malkiah, ma tangada haimeedabu go Zephaniah, tama daane a Maaseiah, gi hai mai,
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias enviou-lhe Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaséias. Eles disseram:
2 “Dangidangi ange gi Tagi Maolunga i omaadeu hiidinga, go hiidinga de hodooligi o Babylon go Nebuchadnezzar gu humai e hebagi mai gi gimaadeu. Gai Tagi Maolunga gi haia hanu sauaa bei ana mee gu hai i denga masavaa gu hulo, gi hulo gee ai gilaadeu i omaadeu daha.”
2 "Consulte agora o Senhor por nós porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, está nos atacando. Talvez o Senhor faça por nós uma de suas maravilhas e, assim, ele se retire de nós".
3 Aagai Jeremiah ne hai ange gi gilaau, “Gooluu hai ange gi Zedekiah:
3 Jeremias, porém, respondeu-lhes: "Digam a Zedequias:
4 ‘E hagadaba Iahweh, de Maadua o Israel: Tilo, au gu dai hai baasi adu naa gi goodou i goloa hebagi, oodou e hebagi ange ai naa gi de hodooligi o Babylon, ma de gau Babylon, i tua de buibui o de aduhale. Gai au e hagabuni mai naa gilaadeu gi lo te aduhale nei.
4 ‘Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Estou a ponto de voltar contra vocês as armas de guerra que estão em suas mãos, as quais vocês estão usando para combater o rei da Babilônia e os babilônios, os quais cercam vocês do lado de fora do muro. E eu os reunirei dentro desta cidade.
5 Gai au e hebagi adu naa gi de goe, i dogu lima sauaa ma dogu lima mahi, i hiidinga dogu lili ma dogu bole laumalie.
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e grande indignação.
6 Au e daa naa gi maakau dangada e nnoho i de aduhale nei, go dangada ma manu dolodolo alodahi; gilaadeu e maakau naa i de mee hagamaakau baubau.
6 Matarei os habitantes desta cidade, tanto homens como animais; eles morrerão de uma peste terrível.
7 Gai dua naa huu mee nei, go Tagi Maolunga e hagadaba, gai au e dugu ange naa de hodooligi o Judah go Zedekiah, ma ono dagi o de hebagi aama dangada tee maakau laa i de mee hagamaakau, be go de gadilaasa aabe go de onge, gi de hodooligi o Babylon go Nebuchadnezzar, aama olaadeu hagadaumee e nnoho laa e daia gilaadeu gi maakau. Gai ia e daa naa gilaadeu i de gadilaasa; ia e dee damaa aloha ange naa donu gi gilaadeu aabe lodo aloha ange gi gilaadeu.’
7 Depois disso, declara o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, seus conselheiros e o povo desta cidade que sobreviver, à peste, à espada e à fome, e nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, dos inimigos deles e daqueles que querem tirar-lhes a vida. Ele os matará à espada sem piedade nem misericórdia; não terá deles nenhuma compaixão’.
8 Gai koe daalaa ange hogi gi de huaadangada nei, hai ange: ‘E hagadaba Tagi Maolunga: Tilo, au gu dugu i oodou mada i mua de haiava o de mouli ma de haiava o de magau.
8 "Diga a este povo: ‘Assim diz o Senhor: Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
9 Tangada e noho i de aduhale nei e daia naa ga magau, i de gadilaasa ma de onge aama de mee hagamaakau. Gai tangada e hano laa ga dau ange gi de gau Babylon, go dangada gu loomai nei ma e duuli luu baasi de aduhale e mouli naa; ia e hagaola naa donu huu dono mouli.
9 Todo aquele que ficar nesta cidade morrerá pela espada, pela fome ou pela peste. Mas todo o que sair e render-se aos babilônios, que os cercam vocês, viverá; este escapará com vida.
10 Au gu baba ange donu e hai ange de baubau gi de aduhale nei, e dee tanuaa, go Tagi Maolunga e hagadaba. De aduhale nei e dugu ange naa gi de hodooligi o Babylon gi hagadee kii ina, gai ia e dudu naa de aduhale i de ahi.’
10 Decidi fazer o mal e não o bem a esta cidade, diz o Senhor. Ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e ele a incendiará’.
11 “Gai koe hai ange hogi gi de huaabodu o de hodooligi o Judah, ‘Goodou hagalaangona muna a Tagi Maolunga,
11 "Digam à casa real de Judá: ‘Ouçam a palavra do Senhor.
12 de huaabodu o David, e hagadaba Tagi Maolunga:
12 Ó dinastia de Davi, assim diz o Senhor: " ‘Administrem justiça cada manhã: livrem o explorado das mãos do opressor; se não a minha ira se acenderá e queimará como fogo inextinguível, por causa do mal que vocês têm feito.
13 Tilo, au e hai baasi adu gi de goe, Jerusalem,
13 Eu estou contra você, Jerusalém! Você que está entronizada acima deste vale, na rocha do planalto, declara o Senhor, vocês que dizem: "Quem nos atacará? Quem poderá invadir nossas moradas? "
14 Au e hagaduasala naa goodou gi bei hua o oodou hegau,
14 Eu os castigarei de acordo com as suas obras, diz o Senhor, Porei fogo em sua floresta, que consumirá tudo ao redor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.