Jeremias 19

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai Tagi Maolunga ne hai mai, “Hannoo hagao ina mai dahi ssaa hadu i daho taane hai gumedi hadu. Gai koe ga kave hanu dagi o dangada ma hanu dagi o de gau haimeedabu madali goe,
1 Assim diz o Senhor : — Vá comprar um pote de barro de um oleiro e leve com você alguns dos anciãos do povo e dos anciãos dos sacerdotes.
2 ga hulo ai goodou gi de Geelonga o Ben Hinnom, i de mommee i gaogao de Haitoga o denga Dalaa Gumedi Hadu. Gai koe ga tala ange agu muna e tala adu gi de goe,
2 Vá até o vale de Ben-Hinom, que está junto à entrada do Portão dos Cacos, e proclame ali as palavras que eu lhe disser.
3 ga hai ange, ‘Denga hodooligi o Judah ma dangada o Jerusalem, goodou hagalaangona muna a Tagi Maolunga. E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel: Tilo, au e gaamai naa dahi hai ngadaa laumalie gi honga de mommee nei. Dangada alodahi e langona mee nei e kii naa olaadeu dalinga.
3 — Diga o seguinte: “Escutem a palavra do Senhor , ó reis de Judá e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei uma calamidade sobre este lugar, e quem ouvir falar dela ficará com os ouvidos tinindo.
4 Go hiidinga gilaadeu gu tili au, gai gu hai de mommee nei gi se mommee hakino gee, gilaadeu gu dudu mee maanongi e sigidaumaha ange ai gi denga diinonga, go diinonga olaadeu ma olaadeu dubuna madagidagi, aama denga hodooligi o Judah e dee iloo laa. Gai gilaadeu gu hagahonu honga de henua nei, i dodo o dangada tigi haisala.
4 Porque eles me abandonaram e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nem eles, nem os seus pais, nem os reis de Judá conheceram. E encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 Gai gilaadeu gu hagatuu denga mommee daumaha o Baal e dudu ai alaadeu dama e hai ai ssigidaumaha ange gi a Baal. Gai de mee nei se mee donu niiagu tee tala ange aabe ne basa ange ai gi gilaadeu, gai se mee donu tee dagodo i ogu lodo.
5 Edificaram os altos de Baal, para queimarem os seus filhos no fogo em holocaustos a Baal, o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem me passou pela mente.
6 Deenei ai, e tae mai naa laangi, go Tagi Maolunga e hagadaba, a dangada e dee hagahi ange ai gi de mommee nei go Topheth aabe go de Geelonga o Ben Hinnom, aagai go de Geelonga o de Daa gi Maakau.
6 Por isso, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que este lugar já não se chamará Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas o vale da Matança.
7 Gai au e hai naa gi deai haigamaiana hagatau a Judah ma Jerusalem i de mommee nei. Gai au e hai naa olaadeu hagadaumee gi daia gilaadeu gi maakau i de gadilaasa, ma dangada e saalaa gilaadeu e daia gi maakau. Gai au e gaavange naa olaadeu angaanga gi denga manu llele ma manu dolodolo gi gaina.
7 Porque desfarei os planos de Judá e de Jerusalém neste lugar e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida; e darei os seus cadáveres como alimento às aves dos céus e aos animais selvagens.
8 Gai au e hai naa de aduhale nei gi se mee hagamaatagu, ma de llele ai mouli o dangada. Dangada alodahi e seesee mai laa kilaa e llele mouli naa ga hagavogi i de maoha o de mommee laa.
8 Porei esta cidade por objeto de horror e de vaias. Todo aquele que passar por ela ficará espantado e zombará por causa do desastre que lhe aconteceu.
9 Gai au e hai naa gilaadeu gi gaina kano o alaadeu dama daane ma alaadeu damaa hine. Gai gilaadeu e hagadau gai naa olaadeu kano, i de masavaa o de hebagi, gai olaadeu hagadaumee e duuli de aduhale, ma de nnoho e daa gilaadeu gi maakau.’
9 Farei com que comam a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e cada um comerá a carne do seu próximo, na angústia e no aperto em que ficarão com o cerco dos seus inimigos e dos que procuram tirar-lhes a vida.”
10 Gai koe ga hhoa de ssaa hadu i madamada o dangada alodahi ne hulo madali goe,
10 — Depois quebre o pote à vista dos homens que foram com você
11 gai koe ga hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi: Au e oha naa de huaadangada nei ma de aduhale nei bei de ssaa hadu a tangada hai gumedi hadu gu hhoa nei, gai e dee maua naa donu i de hagaahe ange e hai ange. Dangada e danu naa alaadeu dangada maakau i Topheth, ga dae ai gi teai mommee e doe e danu ai dangada.
11 e diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Deste modo quebrarei este povo e esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais ser restaurado. Os mortos serão sepultados em Tofete, porque não haverá outro lugar para os sepultar.
12 Deenei dagu hai e hai ai de mommee nei aama dangada e nnoho ai, go Tagi Maolunga e hagadaba. Au e hai naa de aduhale nei gi bei dagodo o Topheth.
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor , e aos seus moradores; e farei com que esta cidade seja como Tofete.
13 Denga hale i Jerusalem ma hale o denga hodooligi o Judah e hai naa ga hakino gee bei de mommee go Topheth — go denga hale alaadeu ne dudu ai mee maanongi i tua denga hale, ange gi denga heduu, aama de llingi ai denga sigidaumaha o mee unu ange gi denga diinonga.’ ”
13 As casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus e ofereceram libações a outros deuses, serão imundas como o lugar de Tofete.”
14 Gai Jeremiah ne ahe mai i Topheth, go de mommee a Tagi Maolunga ne hai laa ia gi hano gi basa pelaabisi ai, gai ia ga hano gi lo te buibui o de hale o Tagi Maolunga, ga hai ange gi dangada alodahi,
14 Jeremias voltou de Tofete, lugar para onde o Senhor o tinha enviado para profetizar, pôs-se em pé no átrio da Casa do Senhor e disse a todo o povo:
15 “E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel: Tilo, au e hai naa gi humai gi de aduhale nei ma ono aduhale vaaligiligi alodahi de hai ngadaa aagu gu tala laa bolo e hai ange gi gilaadeu, go hiidinga gilaadeu ne hagamakaga olaadeu lodo, gilaadeu tee llodo e hagallongo mai gi agu muna.”
15 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que trarei sobre esta cidade e sobre todos os povoados vizinhos todas as calamidades que pronunciei contra ela, porque foram teimosos e não deram ouvidos às minhas palavras.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.