Jeremias 19

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Tagi Maolunga ne hai mai, “Hannoo hagao ina mai dahi ssaa hadu i daho taane hai gumedi hadu. Gai koe ga kave hanu dagi o dangada ma hanu dagi o de gau haimeedabu madali goe,
1 Assim disse o Senhor: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns anciãos do povo e alguns anciãos dos sacerdotes;
2 ga hulo ai goodou gi de Geelonga o Ben Hinnom, i de mommee i gaogao de Haitoga o denga Dalaa Gumedi Hadu. Gai koe ga tala ange agu muna e tala adu gi de goe,
2 e sai ao vale do filho de Hinom, que está à entrada da Porta Harsite, e apregoa ali as palavras que eu te disser;
3 ga hai ange, ‘Denga hodooligi o Judah ma dangada o Jerusalem, goodou hagalaangona muna a Tagi Maolunga. E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel: Tilo, au e gaamai naa dahi hai ngadaa laumalie gi honga de mommee nei. Dangada alodahi e langona mee nei e kii naa olaadeu dalinga.
3 e dirás: Ouvi a palavra do Senhor, ó reis de Judá, e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre este lugar uma calamidade tal que fará retinir os ouvidos de quem quer que dela ouvir.
4 Go hiidinga gilaadeu gu tili au, gai gu hai de mommee nei gi se mommee hakino gee, gilaadeu gu dudu mee maanongi e sigidaumaha ange ai gi denga diinonga, go diinonga olaadeu ma olaadeu dubuna madagidagi, aama denga hodooligi o Judah e dee iloo laa. Gai gilaadeu gu hagahonu honga de henua nei, i dodo o dangada tigi haisala.
4 Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 Gai gilaadeu gu hagatuu denga mommee daumaha o Baal e dudu ai alaadeu dama e hai ai ssigidaumaha ange gi a Baal. Gai de mee nei se mee donu niiagu tee tala ange aabe ne basa ange ai gi gilaadeu, gai se mee donu tee dagodo i ogu lodo.
5 E edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos no fogo em holocaustos a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem entrou no meu pensamento.
6 Deenei ai, e tae mai naa laangi, go Tagi Maolunga e hagadaba, a dangada e dee hagahi ange ai gi de mommee nei go Topheth aabe go de Geelonga o Ben Hinnom, aagai go de Geelonga o de Daa gi Maakau.
6 Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamara mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
7 Gai au e hai naa gi deai haigamaiana hagatau a Judah ma Jerusalem i de mommee nei. Gai au e hai naa olaadeu hagadaumee gi daia gilaadeu gi maakau i de gadilaasa, ma dangada e saalaa gilaadeu e daia gi maakau. Gai au e gaavange naa olaadeu angaanga gi denga manu llele ma manu dolodolo gi gaina.
7 E tornarei vão o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida. Darei os seus cadáveres por pasto as aves do céu e aos animais da terra.
8 Gai au e hai naa de aduhale nei gi se mee hagamaatagu, ma de llele ai mouli o dangada. Dangada alodahi e seesee mai laa kilaa e llele mouli naa ga hagavogi i de maoha o de mommee laa.
8 E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 Gai au e hai naa gilaadeu gi gaina kano o alaadeu dama daane ma alaadeu damaa hine. Gai gilaadeu e hagadau gai naa olaadeu kano, i de masavaa o de hebagi, gai olaadeu hagadaumee e duuli de aduhale, ma de nnoho e daa gilaadeu gi maakau.’
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos, e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que procuram tirar-lhes a vida.
10 Gai koe ga hhoa de ssaa hadu i madamada o dangada alodahi ne hulo madali goe,
10 Então quebrarás a botija à vista dos homens que foram contigo,
11 gai koe ga hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi: Au e oha naa de huaadangada nei ma de aduhale nei bei de ssaa hadu a tangada hai gumedi hadu gu hhoa nei, gai e dee maua naa donu i de hagaahe ange e hai ange. Dangada e danu naa alaadeu dangada maakau i Topheth, ga dae ai gi teai mommee e doe e danu ai dangada.
11 e lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Deste modo quebrarei eu a este povo, e a esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, de sorte que não pode mais refazer-se; e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar.
12 Deenei dagu hai e hai ai de mommee nei aama dangada e nnoho ai, go Tagi Maolunga e hagadaba. Au e hai naa de aduhale nei gi bei dagodo o Topheth.
12 Assim farei a este lugar e aos seus moradores, diz o Senhor; sim, porei esta cidade como Tofete.
13 Denga hale i Jerusalem ma hale o denga hodooligi o Judah e hai naa ga hakino gee bei de mommee go Topheth — go denga hale alaadeu ne dudu ai mee maanongi i tua denga hale, ange gi denga heduu, aama de llingi ai denga sigidaumaha o mee unu ange gi denga diinonga.’ ”
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão imundas como o lugar de Tofete, como também todas as casas, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus, e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 Gai Jeremiah ne ahe mai i Topheth, go de mommee a Tagi Maolunga ne hai laa ia gi hano gi basa pelaabisi ai, gai ia ga hano gi lo te buibui o de hale o Tagi Maolunga, ga hai ange gi dangada alodahi,
14 Então voltou Jeremias de Tofete, aonde o tinha enviado o Senhor a profetizar; e pôs-se em pé no átrio da casa do Senhor, e disse a todo o povo:
15 “E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel: Tilo, au e hai naa gi humai gi de aduhale nei ma ono aduhale vaaligiligi alodahi de hai ngadaa aagu gu tala laa bolo e hai ange gi gilaadeu, go hiidinga gilaadeu ne hagamakaga olaadeu lodo, gilaadeu tee llodo e hagallongo mai gi agu muna.”
15 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade, e sobre todas as suas cercanias, todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.