Jeremias 18
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago ange ana muna gi Jeremiah, ga hai ange,
1 O Senhor Deus me disse:
2 “Hannoo gi de hale o tangada hai gumedi hadu, gai au ga tala adu ai agu muna gi de goe i kilaa.”
2 — Desça até a casa onde fazem potes de barro, e lá eu lhe darei a minha mensagem.
3 Gai au ga hano iho gi de hale o tangada hai gumedi hadu, gai au gu gidee ia e noho ma e hai ana hegau i honga dana hagasii hai gumedi.
3 Então eu fui e encontrei o oleiro trabalhando com o barro sobre a roda de madeira.
4 Aagai de gumedi aana e hai laa i bela pigi ne maoha i de masavaa aana e poo ai i luoono lima, gai ia ga ahe ange ga hai ai dahi gumedi gee, ga hagahua bei dono hai e lodo ai.
4 Quando o pote que o oleiro estava fazendo não ficava bom, ele pegava o barro e fazia outro, conforme queria.
5 Gai Tagi Maolunga ga hagaago mai ange ana muna, ga hai mai,
5 Aí o Senhor me disse:
6 “E hagadaba Tagi Maolunga: De gau Israel, au e maua donu i de hai adu gi goodou hegau a tangada hai gumedi e hai. De gau Israel, tilo, goodou ni bela pigi i lodo luoogu lima, bei denga bela pigi i lodo luu lima o tangada hai gumedi hadu.
6 — Será que eu não posso fazer com o povo de Israel o mesmo que o oleiro faz com o barro? Vocês estão nas minhas mãos assim como o barro está nas mãos do oleiro. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
7 De masavaa naa huu aagu e hagadaba ai bolo au ga unusi age aabe oha dahi huaahenua aabe se nohoanga hodooligi,
7 Em qualquer momento, posso dizer que vou arrancar, derrubar ou destruir qualquer nação ou reino.
8 gai noo de huaahenua aagu e hagakana ange laa e daahuli gee i olaadeu baubau, gai au ga sui dagu hagatau; au e dee hai gi humai de hai ngadaa aagu gu baba ange laa e hai.
8 Mas, se essa nação ou esse reino abandonar a sua maldade, então eu mudarei de ideia a respeito daquilo que tinha prometido fazer.
9 Gai noo au e hagailoo i dahi masavaa dagodo o dahi huaahenua aabe se nohoanga hodooligi, bolo au e hagaduu ma de hai gi makaga,
9 Mas eu também posso dizer que vou fundar ou construir qualquer nação ou reino.
10 gai noo de huaahenua laa e hai de baubau i mada luoogu mada, ma tee hagallongo mai, gai au e sui naa ogu lodo ga dee hai tanuaa aagu gu baba ange laa e hai.
10 Mas, se essa nação fizer o que é mau e não me obedecer, então eu mudarei de ideia a respeito daquilo que tinha prometido fazer.
11 Deenei ai, hai ange gi dangada o Judah ma dangada e nnoho i Jerusalem, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: Tilo, au gu hagadabena dahi hai ngadaa e gaamai gi goodou, ma de hai dahi hagatau e hai baasi adu ai gi goodou. Gai dahi ma dahi gi hano gee mai i ana hegau baubau, ma gi suuia oodou mouli ma oodou hegau.’
11 Portanto, Jeremias, diga ao povo de Judá e aos moradores de Jerusalém que estou fazendo planos contra eles e me preparando para castigá-los. Diga que deixem de fazer o que é mau e que melhorem a sua maneira de viver e de agir.
12 Aagai gilaadeu e hai adu naa, ‘E deai haigamaiana. Gimaadeu e duudagi naa donu huu de hai amaadeu hagatau; dahi ma dahi e daudali naa donu huu i de makaga o ono llodo baubau laa.’
12 Eles vão responder: “Não adianta; nós vamos seguir os nossos planos. Todos nós vamos agir de acordo com a teimosia e a maldade do nosso coração.”
13 Deenei ai, e hagadaba Tagi Maolunga:
13 “Portanto, eu, o Senhor , digo: Perguntem a todas as nações se, por acaso, já houve alguma coisa igual. O povo de Israel fez uma coisa horrível!
14 E aha, e maua gi deai snow
14 Será que alguma vez deixou de haver neve nas altas rochas dos montes Líbanos? Por acaso, secam as suas águas frias que correm montanha abaixo?
15 Aagai ogu dangada gu ngalo au,
15 Mas o meu povo tem esquecido de mim e queima incenso aos ídolos. No caminho em que deviam andar, eles tropeçam. Não seguem os caminhos antigos, mas vão por atalhos que não estão marcados.
16 Gai delaadeu henua e hai naa ga se mee hagamaatagu,
16 Eles fizeram desta terra uma coisa horrorosa, que será desprezada para sempre. Todos os que passarem ficarão espantados e balançarão a cabeça.
17 Au e hai naa gilaadeu gi mavaevae saele i mada i mua olaadeu hagadaumee,
17 Eu espalharei o meu povo diante dos inimigos, como o pó que é soprado pelo vento leste. Virarei as costas para eles e não os ajudarei quando a desgraça chegar.”
18 Gai gilaadeu ne hagataba, “Loomai, gidaadeu ga hai dahi hagatau e hai baasi ange ai gi Jeremiah, go hiidinga de hainga e dee llilo naa donu mai i daho de gau haimeedabu, be go muna bale a taane heiangi, aabe go muna mai i daho denga pelaabisi. Loomai, gidaadeu ga daa Jeremiah i adaadeu muna, gai gidaadeu e dee anga ange donu gi ana muna.”
18 Aí o povo disse: — Vamos dar um jeito de nos livrarmos de Jeremias! Pois sempre haverá sacerdotes para nos ensinar, sábios para nos dar conselhos e
19 Tagi Maolunga, hagalaangona agu muna;
19 Então eu orei assim: — Ó
20 E aha, e heohi de sui ange tanuaa i de baubau?
20 Por acaso, é com o mal que se paga o bem? No entanto, eles cavaram um buraco para que eu caia nele. Lembra que fui falar contigo em favor deles, pedindo que não fizesses nada contra eles enquanto estavas irado .
21 Deenei ai, haia gi humai de onge gi alaadeu dama;
21 Mas, agora, ó Deus, deixa que os filhos deles morram de fome ou que sejam mortos na guerra. Que as mulheres percam os seus maridos e filhos, que os homens morram de doenças, e que os moços sejam mortos na guerra!
22 Haia gi langona delaadeu oo ga tangi i lodo olaadeu hale,
22 Manda que uma quadrilha ataque de surpresa as suas casas e que eles gritem de medo. Pois cavaram um buraco para eu cair nele e armaram armadilhas para me pegar.
23 Aagai koe e iloo, e Tagi Maolunga,
23 Mas tu, ó Senhor , conheces todos os planos que eles fizeram para me matar. Não perdoes a maldade deles; não apagues o seu pecado. Joga-os no chão, derrotados. Trata-os assim enquanto estás irado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.