Jeremias 15
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai Tagi Maolunga ne hai mai gi de au, “E dee galemu naa donu de tuu o Moses ma Samuel i ogu mada i mua, gai au e dee anga ange naa donu gi de huaadangada nei. Haia gilaadeu gi hulo gee mai i ogu daha! Gilaadeu gi hulo donu!
1 Disse-me, porém, o Senhor: Ainda que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, não poderia estar a minha alma com este povo. Lança-os de diante da minha face, e saiam eles.
2 Gai noo gilaadeu e ssili adu, ‘Go hee omaadeu e hulo aagena?’ gai koe ga hai ange, ‘E hagadaba Tagi Maolunga:
2 E quando te perguntarem: Para onde iremos? dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor: Os que para a morte, para a morte; e os que para a espada, para a espada; e os que para a fome, para a fome; e os que para o cativeiro, para o cativeiro.
3 Au e hai naa gi loomai e haa hagadaagangaa mee oha gi gilaadeu, go Tagi Maolunga e hagadaba: de gadilaasa e daa ga maakau dangada, ma denga gaaduu e dada dangada ga gaavee, aama manu llele ma manu lodo henua e gai laa ma de daa gilaadeu.
3 Pois os visitarei com quatro gêneros de destruidores, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os dilacerarem, e com as aves do céu e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
4 Gai au e hai naa denga nohoanga hodooligi alodahi o henua i lalo gi maatagu i olaadeu dagodo, i hiidinga hegau a Manasseh tama daane a Hezekiah, de hodooligi o Judah ne hai i Jerusalem.
4 Entregá-los-ei para serem um espetáculo horrendo perante todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
5 Jerusalem, goai naa e aloha adu gi de goe,
5 Pois quem se compadecerá de ti, ó Jerusalém? ou quem se entristecerá por ti? Quem se desviará para perguntar pela tua paz?
6 Koe ne tili au,
6 Tu me rejeitaste, diz o Senhor, voltaste para trás; por isso estenderei a minha mão contra ti, e te destruirei; estou cansado de me abrandar.
7 Au e nonu naa gilaadeu bei de hai e hili ai laa denga grain i de poogo laagau,
7 E os padejei com a pá nas portas da terra; desfilhei, destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos.
8 Au e hai naa gi kii ange de soa haahine gu maakau olaadeu bodu,
8 As suas viúvas mais se me têm multiplicado do que a areia dos mares; trouxe ao meio-dia um destruidor sobre eles, até sobre a mãe de jovens; fiz que caísse de repente sobre ela angústia e terrores.
9 Tinana ne hanaua e dogohidu dama e baageaa naa
9 A que dava à luz sete se enfraqueceu: expirou a sua alma; pôs-se-lhe o sol sendo ainda dia; ela se confundiu, e se envergonhou; e os que ficarem deles eu os entregarei à espada, diante dos seus inimigos, diz o Senhor.
10 Gu hagaaloha ogu dagodo, dogu dinana,
10 Ai de mim, minha mãe! porque me deste à luz, homem de rixas e homem de contendas para toda a terra. Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, todavia cada um deles me amaldiçoa.
11 E hagadaba Tagi Maolunga,
11 Assim seja, ó Senhor, se jamais deixei de suplicar-te pelo bem deles, ou de rogar-te pelo inimigo no tempo da calamidade e no tempo da angústia.
12 E aha, e maua e tangada i de hhadi de iron,
12 Pode alguém quebrar o ferro, o ferro do Norte, e o bronze?
13 Oodou lava ma oodou goloa hagamogomogo
13 As tuas riquezas e os teus tesouros, eu os entregarei sem preço ao saque; e isso por todos os teus pecados, mesmo em todos os teus limites.
14 Au e hai naa goodou gi hai hegau ange gi oodou hagadaumee
14 E farei que sirvas os teus inimigos numa terra que não conheces; porque o fogo se acendeu em minha ira, e sobre vós arderá.
15 Tagi Maolunga, koe e iloo mee alodahi,
15 Tu, ó Senhor, me conheces; lembra-te de mim, visita-me, e vinga-me dos meus perseguidores; não me arrebates, por tua longanimidade. Sabe que por amor de ti tenho sofrido afronta.
16 De masavaa aagu ne gidee ai au muna, gai au ne gai au muna;
16 Acharam-se as tuas palavras, e eu as comi; e as tuas palavras eram para mim o gozo e alegria do meu coração; pois levo o teu nome, ó Senhor Deus dos exércitos.
17 Au tee noho madali de gau doo mee,
17 Não me assentei na roda dos que se alegram, nem me regozijei. Sentei-me a sós sob a tua mão, pois me encheste de indignação.
18 Gu aha gu dee maua ai nei gi ui dogu mmae,
18 Por que é perpétua a minha dor, e incurável a minha ferida, que se recusa a ser curada? Serás tu para mim como ribeiro ilusório e como águas inconstantes?
19 Deenei ai, e hagadaba Tagi Maolunga:
19 Portanto assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te restaurarei, para estares diante de mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles a ti, mas não voltes tu a eles.
20 Au e hai naa goe gi bei de bae makaga ange gi de huaadangada nei,
20 E eu te porei contra este povo como forte muro de bronze; eles pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo para te salvar, para te livrar, diz o Senhor.
21 Au e hagaola naa goe mai i de gau baubau
21 E arrebatar-te-ei da mão dos iníquos, e livrar-te-ei da mão dos cruéis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.