Isaías 40

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E hagadaba doodou Maadua: Hagaaneane ina,
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 Hagamaamaane ina lodo o Jerusalem;
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 De leo o dahi e oo ma e hagadaba:
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 Haaoa age denga geelonga alodahi,
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Gai de mahamaha o Tagi Maolunga e hagasula mai naa,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 De leo o dahi e hagadaba, “Oo gi laumalie doo leo!”
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Denga helii e mmae, denga huaala e malili,
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 Denga helii e mmae, denga huaala e malili,
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 Zion, de ia e hagadele ina de longo danuaa,
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 Tilo, de Ia Aamua go Iahweh e humai naa i ssauaa,
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 Ia e tilo ange naa dana hagabuulingaa ssiibi bei tangada hagaloosi ssiibi,
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Goai gu hagabaulia denga vai i lo tono lima,
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Goai e dagudagu ina ange mee a de Hagasaalunga o Tagi Maolunga e hai,
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Goai aana ne ssili ange aagena dahi mee gi donu ange ai ia?
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Tilo, denga huaahenua e bei dagodo o dahi madaua i lo te bagede,
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 Lebanon alodahi e dee dohu i de hai ai de ahi i de mommee o ssigidaumaha,
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Denga huaahenua alodahi e bei donu teai i ono daha,
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Gai goai oodou e hagahedae ange de Maadua aagena?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 Dagodo o dahi diinonga, de labagau o denga baalanga e hagadagodo,
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Tangada hagaau aloha e dee maua i de hai dahi sigidaumaha bee nei,
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 E aha, goodou tigi iloo naa donu?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Ia e noho i honga de moana e holiagina laa henua i lalo,
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Ia e hai dagi o de henua gi ni ngadi mee,
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 De masavaa donu huu olaadeu ne doo ai,
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 “Gai goai oodou e hagahedae ange au aagena?
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Dangage age galo age gi lo te langi:
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 Jacob, gu aha gu hagadaba ai naa goe,
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 E aha, goodou tigi iloo naa donu?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 Ia e hagammahi gilaadeu gu deai olaadeu mahi,
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Denga dama daane e daalea donu hogi ma odi olaadeu mahi,
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 aagai gilaadeu e haia Tagi Maolunga
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.