Isaías 23

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Muna hagadaemaha i dagodo o Tyre.
1 Peso de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, e de ninguém mais entrar nela; desde a terra de Quitim lhes foi isto revelado.
2 Dangada e nnoho i tagudai, goodou nnoho ma gi dee mmuu,
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
3 Gai go honga denga dai nnui
3 E a sua provisão era a semente de Sior, que vinha com as muitas águas, a ceifa do Nilo, e ela era a feira das nações.
4 Sidon, de aduhale buibui makaga i gaogao tai, koe gu dogaa,
4 Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei jovens, nem eduquei virgens.
5 De masavaa e dae ai de longo gi Egypt
5 Como quando se ouviram as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
6 Hagadae adu gi Tarshish;
6 Passai a Társis; clamai, moradores da ilha.
7 E aha, e dee deenei doodou aduhale e malangilangi ai laa,
7 É esta, porventura, a vossa cidade exultante, cuja origem é dos dias antigos, cujos pés a levaram para longe a peregrinar?
8 Goai ne haia de hagatau e hai baasi ange ai gi Tyre,
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, distribuidora de coroas, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 De hagatau nei nii Tagi o denga hagabuulinga hebagi
9 O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda a glória, e envilecer os mais nobres da terra.
10 Dangada o Tarshish, hagadohu ina
10 Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
11 Tagi Maolunga gu haalo dono lima gi honga tai,
11 Ele estendeu a sua mão sobre o mar, e turbou os reinos; o Senhor deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
12 Ia ne hagadaba, “Koe gu dee ahe ange naa donu e malangilangi,
12 E disse: Nunca mais exultarás de alegria, ó oprimida virgem, filha de Sidom; levanta-te, passa a Quitim, e ainda ali não terás descanso.
13 Galo ange diiloo dagodo o de henua o de gau Babylon;
13 Vede a terra dos caldeus, ainda este povo não era povo; a Assíria a fundou para os que moravam no deserto; levantaram as suas fortalezas, e edificaram os seus palácios; porém converteu-a em ruína.
14 Denga vaga o Tarshish, goodou tangi see,
14 Uivai, navios de Társis, porque está destruída a vossa fortaleza.
15 De masavaa laa gai dangada e ngalo naa Tyre i e madahidu ngadau, go ngadau o dahi e hodooligi ai. Aagai ga odi ange naa huu de madahidu ngadau, gai Tyre e hai naa ga bei muna o taahili o de hine hai be se manu:
15 Naquele dia Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, conforme os dias de um rei; porém no fim de setenta anos Tiro cantará como uma prostituta.
16 “De hine hai be se manu gu hagangalo laa,
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; faça doces melodias, canta muitas canções, para que haja memória de ti.
17 Gai ga odi ange naa huu de madahidu ngadau, gai Tagi Maolunga e ahe ange ga abodonu ange gi Tyre. Gai Tyre e ahe ange naa ga hagao mee, gai ia ga hai hegau naa bei de hine hai be se manu, madali denga nohoanga hodooligi alodahi o henua i lalo.
17 Porque será no fim de setenta anos que o Senhor visitará a Tiro, e ela tornará à sua ganância de prostituta, e prostituir-se-á com todos os reinos que há sobre a face da terra.
18 Gai ana mee e mau ai ma dono hagaoanga e vvae ange naa gi Tagi Maolunga. Tyre e dee maua naa i de hagabudu e doange dono lava. Gai ana mee e maua e gaavange naa e gaimee ai ma de kahu ai gilaadeu e nnoho i mada luu mada o Tagi Maolunga.
18 E o seu comércio e a sua ganância de prostituta serão consagrados ao Senhor; não se entesourará, nem se fechará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor, para que comam até se saciarem, e tenham vestimenta durável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.