Isaías 19
nkr (NKR) vs NAA
1 Muna hagadaemaha i dagodo o Egypt.
1 Sentença contra o Egito. Eis que o uma nuvem ligeira, vai indo para o Egito. Os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro deles.
2 “Au e hai naa de gau Egypt gi hagadau hebagi:
2 “Porque farei com que egípcios se levantem contra egípcios, e cada um lutará contra o seu irmão e cada um contra o seu próximo; cidade contra cidade, reino contra reino.
3 De gau Egypt e baageaa naa olaadeu lodo,
3 O espírito dos egípcios irá esmorecer dentro deles, e eu farei com que os planos deles fracassem. Eles consultarão os seus ídolos, encantadores, médiuns e feiticeiros.
4 Au e dugu ange naa de gau Egypt gi dahi dagi e vaivai haia laa dangada
4 Entregarei os egípcios nas mãos de um senhor cruel, e um rei feroz os dominará”, diz o Senhor, o
5 Denga vai o Nile e masa naa,
5 As águas do mar baixarão, e o rio Nilo se tornará seco e árido.
6 Gai ono aasanga e pilo naa;
6 Os canais exalarão mau cheiro, e os braços do Nilo diminuirão até secar; as canas e os juncos murcharão.
7 aama denga manu ssomo e doo i luu baasi de Nile,
7 A relva que está junto ao Nilo, junto às suas margens, e tudo o que foi semeado junto dele secarão, serão levados pelo vento e desaparecerão.
8 Denga daane haangoda e tangi naa ma de hinangalosaa,
8 Os pescadores gemerão, e lamentarão todos os que lançam anzóis no rio; e os que estendem redes sobre as águas desfalecerão.
9 Dangada e haia malo i denga \+w flax\+w*
9 Os que trabalham em linho fino e os que tecem pano de algodão ficarão decepcionados.
10 Dangada e laangaa malo e lodo baageaa naa;
10 Os seus homens importantes serão esmagados, e todos os que trabalham por salário andarão de alma entristecida.
11 Denga dagi o Zoan ni dangada donu ssenga;
11 Na verdade, os príncipes de Zoã não têm juízo; os sábios conselheiros de Faraó dão conselhos estúpidos. Como vocês podem dizer ao Faraó: “Sou filho de sábios, filho de antigos reis?”
12 Gai i hee iai oo daane heiangi iainei?
12 Onde estão agora os seus sábios? Que eles agora lhe anunciem ou informem o que o determinou contra o Egito.
13 Denga dagi o Zoan ni dangada donu ssenga,
13 Os príncipes de Zoã perderam o juízo, e os príncipes de Mênfis estão enganados; os que são a pedra de esquina das suas tribos estão levando o Egito a andar errante.
14 Tagi Maolunga gu gaavange
14 O Senhor derramou no coração deles um espírito de confusão; eles fizeram o Egito andar errante em toda a sua obra, como o bêbado quando escorrega no seu próprio vômito.
15 Egypt gu deai ana mee e maua i de hai;
15 Para o Egito, não há obra alguma que possa ser feita pela cabeça ou cauda, pela palma ou junco.
16 De masavaa laa gai de gau Egypt e bei naa dagodo o denga haahine. Gilaadeu e bolebole naa ma de maatagu i de hagaabo de lima o Tagi o denga hagabuulinga hebagi e hai baasi ange ai gi gilaadeu.
16 Naquele dia, os egípcios serão como mulheres: ficarão tremendo de medo quando se levantar a mão do Senhor dos Exércitos, que ele agitará contra eles.
17 Gai de henua o Judah e hai naa ga maatagu de gau Egypt. Dangada alodahi e langona dagodo o Judah e maatagu naa, i hiidinga mee a Tagi o denga hagabuulinga hebagi gu hagatau e hai baasi ange gi gilaadeu.
17 A terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele que dela se lembrar ficará apavorado por causa da decisão que o Senhor dos Exércitos tomou contra eles.
18 De laangi laa gai e lima aduhale o Egypt e pasa i muna Canaan, ma de hagaheloongoi ange gi Tagi o denga hagabuulinga hebagi. Dahi aduhale laa e hagaingoo ange naa go de Aduhale o de Oha.
18 Naquele dia, haverá cinco cidades na terra do Egito que falarão a língua de Canaã e farão juramento ao Senhor dos Exércitos; uma delas se chamará Cidade do Sol.
19 De laangi laa gai e dahi naa mommee o ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i Egypt, ma dahi mee e hagamaanadu ai Tagi Maolunga i de ngaadonga o de henua.
19 Naquele dia, o Senhor terá um altar no meio da terra do Egito, e na fronteira do país será levantada uma coluna em honra do Senhor .
20 Gai de mee laa se hagailonga gai se mee e tala ai dagodo o Tagi o denga hagabuulinga hebagi i de henua go Egypt. Gai de masavaa naa huu olaadeu e tangi ange ai gi Tagi Maolunga i hiidinga delaadeu vaivai haia, gai ia e gaamai naa dahi gi balea ange ma de hagaola gilaadeu.
20 Servirá de sinal e de testemunho ao Senhor dos Exércitos na terra do Egito. Quando eles clamarem ao Senhor por causa dos opressores, ele lhes enviará um salvador e defensor que os há de livrar.
21 Gai Tagi Maolunga e hai naa gi iloo e de gau Egypt ono dagodo, gai gilaadeu e iloo naa Tagi Maolunga i de laangi laa. Gilaadeu e daumaha naa ma de hai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha o grain; gilaadeu e hagatoo donu ange naa gi Tagi Maolunga ma de hagassula alaadeu hagatoo donu.
21 O Senhor se dará a conhecer ao Egito, e os egípcios conhecerão o Senhor naquele dia. Eles o adorarão com sacrifícios e ofertas de cereais, e farão votos ao Senhor , e os cumprirão.
22 Gai Tagi Maolunga e gaamai naa dahi mee hagamaakau gi Egypt; ia e hagammae naa gilaadeu ga lava ga hagaieiangi gilaadeu. Gai gilaadeu e aahe mai naa gi Tagi Maolunga, gai ia ga basa ange gi alaadeu dangidangi ga hagaieiangi gilaadeu.
22 O Senhor ferirá os egípcios; ele os ferirá, mas depois os curará. Eles se converterão ao Senhor , e ele lhes atenderá as orações e os curará.
23 De masavaa laa gai e dahi haiava laumalie e humai naa i Egypt ga hano gi Assyria. De gau Assyria e loomai gi Egypt, gai de gau Egypt e hulo gi Assyria. Gai de gau Assyria ma de gau Egypt e hagabuni naa ga daumaha.
23 Naquele dia, haverá uma estrada do Egito até a Assíria. Os assírios irão ao Egito, e os egípcios irão à Assíria; e os egípcios adorarão com os assírios.
24 De masavaa laa gai Israel e hai naa go togodolu, madali Egypt ma Assyria, gai e hai naa ga se manuuia niio henua i lalo.
24 Naquele dia, Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma bênção no meio da terra.
25 Gai Tagi o denga hagabuulinga hebagi gu hagamanuuia naa gilaadeu, ga hai ange, “E manuuia ogu dangada go de gau Egypt, ma de gau Assyria aagu ne hai laa i luoogu lima donu, aama de gau Israel, dogu boolonga.”
25 O Senhor dos Exércitos os abençoará, dizendo: “Bendito seja o Egito, meu povo! Bendita seja a Assíria, obra de minhas mãos. E bendito seja Israel, minha herança.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.