Gênesis 6

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De masavaa laa gai gu daamada de soa dangada i henua i lalo, gai gilaadeu ga haanau denga damaa hine.
1 Como se foram multiplicando os homens na terra, e lhes nasceram filhas,
2 Gai ga gidee huu e dama a de Maadua de mahamaha o denga damaa hine a dangada, gai gilaadeu ga hili denga damaa hine olaadeu e vaasuu ai ga hai bodu ange aagena.
2 vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram para si mulheres, as que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 Gai Tagi Maolunga ga hagadaba, “Dogu Hagasaalunga e dee dugu ange tangada gi mouli ga hano ai, go hiidinga tangada se angaanga e magau. Gai ia e mouli naa donu huu i e 120 ngadau.”
3 Então, disse o Senhor : O meu Espírito não agirá para sempre no homem, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 De masavaa laa ma muli mai ange, gai denga doa gu noho i henua i lalo, gai de masavaa huu o denga dama a de Maadua ne hagahebaa ai ma denga damaa hine a dangada, gai gilaadeu ga hagadili hanu dama. Aanei denga daane mmahi madagidagi, go denga daane dau.
4 Ora, naquele tempo havia gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos; estes foram valentes, varões de renome, na antiguidade.
5 Gai Tagi Maolunga gu gidee bolo gu kona mmao de baubau o dangada i henua i lalo, gai alaadeu dahulinga ma maanadu i olaadeu lodo i masavaa alodahi go de baubau donu huu.
5 Viu o Senhor que a maldade do homem se havia multiplicado na terra e que era continuamente mau todo desígnio do seu coração;
6 Gai Tagi Maolunga gu ahe dana maanadu i dana hai tangada i henua i lalo, gai ia gu daemaha mmao ono lodo.
6 então, se arrependeu o Senhor de ter feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração.
7 Gai Tagi Maolunga ga hagadaba, “Au e hai naa gi odi i de maakau dangada aagu ne hai laa i de gelegele; go dangada alodahi ma manu dolodolo, ma manu e tolo i honga de gelegele, aama denga manu llele i lo te moana i lunga, i hiidinga au gu sivi i dagu hai gilaadeu.”
7 Disse o Senhor : Farei desaparecer da face da terra o homem que criei, o homem e o animal, os répteis e as aves dos céus; porque me arrependo de os haver feito.
8 Aagai Tagi Maolunga ne malangilangi i Noah.
8 Porém Noé achou graça diante do Senhor .
9 Deenei taalanga o de huaabodu o Noah.
9 Eis a história de Noé. Noé era homem justo e íntegro entre os seus contemporâneos; Noé andava com Deus.
10 Noah ne hagadili e dogodolu dama daane: go Shem, ma Ham, aama Japheth.
10 Gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 De masavaa laa gai henua i lalo gu kona mmao de hakino gee, i mada luu mada o de Maadua, gai gu laumalie de alasala i henua i lalo.
11 A terra estava corrompida à vista de Deus e cheia de violência.
12 Gai de Maadua ga tilo huu honga henua i lalo, gai ia gu gidee bolo gu kona donu de hakino gee, go hiidinga hegau alodahi a dangada gu kona donu hakino gee.
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque todo ser vivente havia corrompido o seu caminho na terra.
13 Gai de Maadua ga hai ange gi Noah, “Au gu baba ange e daa gi maakau dangada alodahi, go hiidinga henua i lalo gu honu i alaadeu hegau vaivai daakodo. Tilo, au e hagallilo naa gilaadeu madali henua i lalo.
13 Então, disse Deus a Noé: Resolvi dar cabo de toda carne, porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os farei perecer juntamente com a terra.
14 Gai koe hagaduulia dahi vaga hale i laagau o de gopher. Gai haia hanu aabi i lo te vaga hale laa, ma de haoli laa lodo ma laa daha i denga tar.
14 Faze uma arca de tábuas de cipreste; nela farás compartimentos e a calafetarás com betume por dentro e por fora.
15 Gai deenei dau hai e hagaduu ai: e dolulau sugilima de looloa, gai e madalima sugilima de lahalaha, gai e matolu sugilima tuuduu.
15 Deste modo a farás: de trezentos côvados será o comprimento; de cinquenta, a largura; e a altura, de trinta.
16 Gai haia dahi mee e pono iho ai honga de hale vaga, gai koe ga dugu dahi damaa mommee gi mahuge, i de mommee e hedae ai laa denga baabaa i de baasi, ma de mee e pono iho ai laa honga de hale, gai haia gi dahi sugilima tuuduu i luu baasi alodahi. Haia hogi dahi haitoga i de baasi de vaga hale. Gai haia gi dolu ono deege.
16 Farás ao seu redor uma abertura de um côvado de altura; a porta da arca colocarás lateralmente; farás pavimentos na arca: um em baixo, um segundo e um terceiro.
17 Gai au e hai naa gi dolona honga henua i lalo e daa ai gi maakau mee alodahi e mouli ma e manamanava i lalo de langi. Mee alodahi i henua i lalo e odi naa i de maakau.
17 Porque estou para derramar águas em dilúvio sobre a terra para consumir toda carne em que há fôlego de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra perecerá.
18 Aagai au e hai naa dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali goe; gai koe ga ulu ai gi lo te vaga hale laa madali au dama daane, ma doo bodu, ma bodu o au dama.
18 Contigo, porém, estabelecerei a minha aliança; entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos.
19 Gai koe gaamai e dagilua manu dolodolo, i denga hagadaagangaa manu alodahi gi lo te vaga hale, e dahi manu daane ma e dahi manu hahine, gi mouli ai gilaadeu madali goe.
19 De tudo o que vive, de toda carne, dois de cada espécie, macho e fêmea, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo.
20 E dagilua mai i denga hagadaagangaa manu llele, ma hagadaagangaa manu dolodolo, ma hagadaagangaa manu e tolo i honga de gelegele, e loomai naa gi oo daha, gi mouli ai gilaadeu.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 Gai koe hagabudulia denga hagadaagangaa gai alodahi, ga doange e gaimee ai goe aama denga manu.”
21 Leva contigo de tudo o que se come, ajunta-o contigo; ser-te-á para alimento, a ti e a eles.
22 Gai Noah ne hai donu ga bei muna alodahi a de Maadua gu tala ange gi de ia.
22 Assim fez Noé, consoante a tudo o que Deus lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.