Gênesis 36
nkr (NKR) vs BKJ
1 Aanei hagadiilinga o Esau (e bei go Edom).
1 Ora, estas são as gerações de Esaú, que é Edom.
2 Esau ne hai bodu ange gi hanu hine o Canaan: go Adah, tamaa hine a Elon taane Heth, ma Oholibamah, tamaa hine a Ana gai de mogobuna hahine o Zibeon taane Hiv,
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 ma Basemath, tamaa hine a Ishmael, se daina hahine niio Nebaioth.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Gai Adah ne haanau ange gi Esau Eliphaz, gai Basemath ne haanau Reuel.
4 E Ada gerou de Esaú a Elifaz; e Basemate gerou Reuel;
5 Gai Oholibamah ne haanau Jeush, ma Jalam, ma Korah; aanei denga dama ne haanau ange gi Esau i de henua o Canaan.
5 e Aolibama gerou Jeús, e Jalão, e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Gai Esau ne kave ono bodu, ma ana dama daane ma damaa hine, ma dangada alodahi i dono hale, ma ana hagabuulingaa manu, aama ono goloa alodahi ne mau i de henua go Canaan, ga hano ai gi dahi henua e mmao gee mai i dono daina daane go Jacob,
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que ele havia obtido na terra de Canaã, e foi para outra terra, afastando-se da face de seu irmão Jacó.
7 go hiidinga olaau goloa gu kona mmao de lagolago, gai gilaau gu dee maua i de nnoho i de mommee daudahi, gai de henua olaau e nnoho gaainga ai laa gu dee dohu ai gilaau, i hiidinga o alaau hagabuulingaa manu.
7 Porque as suas riquezas eram demais para que eles pudessem habitar juntos, e a terra em que eles eram estrangeiros não podia sustentá-los por causa de seu gado.
8 Gai Esau (e bei go Edom) ne noho i de mommee iai duuduu i Seir.
8 Assim, Esaú habitou no monte Seir; Esaú é Edom.
9 Gai aanei hagadiilinga o Esau, tamana o de gau Edom, e nnoho laa i de henua iai duuduu o Seir.
9 E estas são as gerações de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir;
10 Aanei ingoo o dama daane a Esau: go Eliphaz, tama daane a de bodu o Esau go Adah, ma Reuel, tama daane a Basemath, de bodu o Esau ange laa.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Dama daane a Eliphaz: go Teman, ma Omar, ma Zepho, ma Gatam aama Kenaz.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Gai Eliphaz, tama daane a Esau, e dahi hogi ono bodu laa daha, go Timna, ia ne haanau Amalek. Aanei mogobuna o Adah, de bodu o Esau.
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e gerou de Elifaz a Amaleque; estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Aanei dama daane a Reuel: go Nahath, ma Zerah, ma Shammah, aama Mizzah. Aanei mogobuna o Basemath, de bodu o Esau.
13 E estes são os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Aanei dama daane a de bodu o Esau go Oholibamah, tamaa hine a Anah gai de mogobuna o Zibeon, go dama aana ne haanau ange gi Esau: go Jeush, ma Jalam, aama Korah.
14 E estes foram os filhos de Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e ela gerou a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Gai aanei dagi o hagadiilinga o Esau:
15 Estes são os xeiques dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o filho primogênito de Esaú: o xeique Temã, o xeique Omar, o xeique Zefô, o xeique Quenaz,
16 ma Korah, ma Gatam, aama Amalek. Aanei dagi o hagadiilinga o Eliphaz i Edom; gilaadeu nei go mogobuna o Adah.
16 o xeique Corá, o xeique Gaetã, e o xeique Amaleque; estes são os xeiques que vieram de Elifaz, na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
17 De hagadiilinga o Reuel, tama a Esau: Denga dagi go Nahath, ma Zerah, ma Shammah, aama Mizzah. Aanei dagi o de hagadiilinga o Reuel i Edom; gilaadeu nei go mogobuna o Basemath, de bodu o Esau.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o xeique Naate, o xeique Zerá, o xeique Samá, o xeique Mizá; estes são os xeiques que vieram de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 De hagadiilinga o Oholibamah, de bodu o Esau: Denga dagi go Jeush, ma Jalam, aama Korah. Aanei dagi o hagadiilinga o de bodu o Esau go Oholibamah, tamaa hine a Anah.
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o xeique Jeús, o xeique Jalão, o xeique Corá; estes são os xeiques que vieram de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Aanei dama daane a Esau (e bei go Edom) ma olaadeu dagi.
19 Estes são os filhos de Esaú, que é Edom, e estes são os seus xeiques.
20 Aanei dama daane a Seir, taane Hor, go dangada e nnoho i de henua laa: go Lotan, ma Shobal, ma Zibeon, ma Anah,
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, que habitava a terra: Lotã, Sobal, Zibeão, e Aná,
21 ma Dishon, ma Ezer, aama Dishan. Aanei dama daane a Seir i de henua go Edom, gai ni dagi niio de gau Hor.
21 e Disom, e Eser, e Disã; estes são os xeiques dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Dama daane a Lotan: go Hori, ma Homam. Gai taina hahine o Lotan go Timna.
22 E os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Dama daane a Shobal: go Alvan, ma Manahath, ma Ebal, ma Shepho, aama Onam.
23 E os filhos de Sobal foram estes: Alvã, e Manaate, e Ebal, Sefô e Onã.
24 Dama daane a Zibeon: go Aiah ma Anah. Deenei taane ne gidee e ia denga saalingaa vai hagavvela i de vao, i de masavaa aana nogo hagaloosi ange ai denga \+w donkey\+w* a dono damana go Zibeon.
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aías e Aná; este é o Aná que achou as mulas no deserto, quando ele alimentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Dama daane a Anah: go Dishon, ma Oholibamah, tamaa hine a Anah.
25 E os filhos de Aná são esses: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 Dama daane a Dishon: go Hemdan, ma Eshban, ma Ithran, aama Keran.
26 E estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Dama daane a Ezer: go Bilhan, ma Zaavan, aama Akan.
27 Os filhos de Eser são esses: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dama daane a Dishan: go Uz aama Aran.
28 Os filhos de Disã são esses: Uz e Arã.
29 Gai aanei dagi o de gau Hor: go Lotan, ma Shobal, ma Zibeon, ma Anah,
29 Estes são os xeiques que vieram dos horeus: o xeique Lotã, o xeique Sobal, o xeique Zibeão, o xeique Aná,
30 ma Dishon, ma Ezer, aama Dishan. Aanei dagi o de gau Hor ma olaadeu vaaenga i de henua o Seir.
30 o xeique Disom, o xeique Eser, o xeique Disã; estes são os xeiques que vieram de Hori, segundo seus xeiques, na terra de Seir.
31 Gai aanei denga hodooligi ne dagina de henua go Edom i mua de dahi hodooligi o de gau Israel:
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse algum rei sobre os filhos de Israel.
32 go Bela, tama daane a Beor, ne hodooligi laa i Edom. Gai de ingoo o dono aduhale go Dinhabah.
32 E Bela, filho de Beor, reinou em Edom; e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 Gai ga magau huu Bela, gai Jobab tama daane a Zerah, taane Bozrah ga sui ia ga hodooligi ai.
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Gai ga magau huu Jobab, gai Husham mai i de henua o de gau Teman ga sui ia ga hodooligi ai.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra de Temã, reinou em seu lugar.
35 Gai ga magau huu Husham, gai Hadad tama daane a Bedad, taane ne hagadee kii ina laa de gau Midian i de henua go Moab, ga sui ia ga hodooligi ai. Gai de ingoo o dono aduhale go Avith.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 Gai ga magau huu Hadad, gai Samlah taane Masrekah ga sui ia ga hodooligi ai.
36 E morreu Hadade; e Samlá, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Gai ga magau huu Samlah, gai Shaul taane mai i Rehoboth i gaogao ssaalingaa vai ga sui ia ga hodooligi ai.
37 E morreu Samlá; e Saul, de Reobote junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 Gai ga magau huu Shaul, gai Baal-Hanan tama daane a Acbor ga sui ia ga hodooligi ai.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Gai ga magau huu Baal-Hanan tama daane a Acbor, gai Hadad ga sui ia ga hodooligi ai. Gai de ingoo o dono aduhale go Pau, gai de ingoo o dono bodu go Mehetabel, tamaa hine a Matred, tamaa hine a Me-Zahab.
39 E Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Gai aanei ingoo o dagi o de hagadiilinga o Esau ma olaadeu huaabodu aama olaadeu mommee ne dagi ai:
40 E estes são os nomes dos xeiques que vieram de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
41 ma Oholibamah, ma Elah, ma Pinon,
41 o xeique Aolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
42 ma Kenaz, ma Teman, ma Mibzar,
42 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
43 ma Magdiel, aama Iram. Aanei dagi o de gau Edom ma olaadeu mommee i de henua olaadeu ne nnoho ai.
43 o xeique Magdiel, o xeique Irã; estes são os xeiques de Edom, de acordo com as suas habitações na terra da sua possessão; este é Esaú, pai dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.