Gênesis 16
nkr (NKR) vs NAA
1 Gai Sarai, de bodu o Abram, tigi haanau ange donu dahi dama gi Abram. Aagai e dahi ono hahine hai hegau mai i Egypt, dono ingoo go Hagar.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Agar.
2 Gai Sarai ga hai ange gi Abram, “Tilo, Tagi Maolunga gu buibui gi dee haanau au. Gai koe hannoo hagahebaa ma dogu hahine hai hegau, maanadu ia e maua naa i de haanau hanu dama maagu.”
2 Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o E Abrão concordou com o plano de Sarai.
3 Gai Sarai, dono bodu, ne kave Hagar, dono hahine hai hegau mai i Egypt ga gaavange gi dono bodu go Abram, e hai ai dono bodu. Gai mee nei ne hai i dua de noho o Abram i Canaan, i e madaangahulu ngadau.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Agar, sua serva egípcia, e a deu por mulher a Abrão, seu marido, depois que ele já estava morando durante dez anos na terra de Canaã.
4 Gai Abram ga hagahebaa ma Hagar, gai Hagar gu hai dama. Gai ga iloo huu e Hagar bolo ia gu hai dama, gai ia ga hagangadi mee dono hahine aamua.
4 Ele teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Ao saber que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 Gai Sarai ga hai ange gi Abram, “Go koe ne hidi ai dogu hagangadi mee ina. Au ne hai dogu hahine hai hegau gi hagahebaa ma goe, gai ga iloo huu e ia bolo ia gu hai dama, gai ia ga hagangadi mee au. Tagi Maolunga gi hagamodu ina be goai de gidaau e heohi.”
5 Então Sarai disse a Abrão: — Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o
6 Gai Abram ga hai ange gi Sarai, “Tilo, doo hahine hai hegau e noho donu i lalo doo sauaa. Gai koe haia ange gi de ia be se aha aau e lodo e hai ange gi de ia.” Gai Sarai ga vaivai hai dono hahine hai hegau, gai ia ga savini ga hano gee mai i ono daha.
6 Abrão respondeu a Sarai: — Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
7 Gai tangada de langi o Tagi Maolunga, gu gidee e ia Hagar i gaogao dahi vai i de vao, go de vai e dagodo laa i gaogao de haiava e hano laa gi Shur.
7 Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 Gai ia ga hai ange, “Hagar, de hine hai hegau o Sarai, go hee oou ne humai ai naa? Gai go hee oou e hano naa aagena?”
8 perguntou-lhe: — Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: — Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Gai tangada de langi o Tagi Maolunga ga hai ange gi de ia, “Ahe gi daho doo hahine aamua, ma gi noho i lalo dana hainga.”
9 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10 Gai ia ne hai ange hogi, “Au e hai naa gi soa doo hagadiilinga, gai e dee maua naa donu i de dau i hiidinga de kona delaadeu soa.”
10 E o Anjo do Senhor disse também: — Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
11 Gai tangada de langi o Tagi Maolunga ne hai ange hogi,
11 E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o
12 Gai ia e hai naa ga bei dagodo o dahi \+w donkey\+w* lodo henua,
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
13 Gai ia ne hagaingoo ange Tagi Maolunga ne basa ange laa gi de ia, “Go koe de Maadua e gidee au,” go hiidinga ia ne hagadaba, “Au gu gidee donu de ia e gidee e dagidiiloo mai au.”
13 Então Agar deu ao Senhor , que havia falado com ela, o nome de “Tu és o Deus que vê”. Porque ela dizia: “Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!”
14 Deenei ai, de vai laa gu hagaingoo ange go Beer Lahai Roi; gai de vai laa goi dagodo huu i magavaa o Kadesh ma Bered.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
15 Gai Hagar ga haanau tama daane a Abram, gai Abram ga hagaingoo dana dama daane ange gi Hagar go Ishmael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.
16 Gai Abram gu madavalu ma ono ono ngadau, i de masavaa a Hagar ne haanau ai dana dama go Ishmael.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.