Gênesis 16
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai Sarai, de bodu o Abram, tigi haanau ange donu dahi dama gi Abram. Aagai e dahi ono hahine hai hegau mai i Egypt, dono ingoo go Hagar.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Tinha ela uma serva egípcia, que se chamava Agar.
2 Gai Sarai ga hai ange gi Abram, “Tilo, Tagi Maolunga gu buibui gi dee haanau au. Gai koe hannoo hagahebaa ma dogu hahine hai hegau, maanadu ia e maua naa i de haanau hanu dama maagu.”
2 Disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de ter filhos; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 Gai Sarai, dono bodu, ne kave Hagar, dono hahine hai hegau mai i Egypt ga gaavange gi dono bodu go Abram, e hai ai dono bodu. Gai mee nei ne hai i dua de noho o Abram i Canaan, i e madaangahulu ngadau.
3 Assim Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar a egípcia, sua serva, e a deu por mulher a Abrão seu marido, depois de Abrão ter habitado dez anos na terra de Canaã.
4 Gai Abram ga hagahebaa ma Hagar, gai Hagar gu hai dama. Gai ga iloo huu e Hagar bolo ia gu hai dama, gai ia ga hagangadi mee dono hahine aamua.
4 E ele conheceu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Gai Sarai ga hai ange gi Abram, “Go koe ne hidi ai dogu hagangadi mee ina. Au ne hai dogu hahine hai hegau gi hagahebaa ma goe, gai ga iloo huu e ia bolo ia gu hai dama, gai ia ga hagangadi mee au. Tagi Maolunga gi hagamodu ina be goai de gidaau e heohi.”
5 Então disse Sarai a Abrão: Sobre ti seja a afronta que me é dirigida a mim; pus a minha serva em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou desprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 Gai Abram ga hai ange gi Sarai, “Tilo, doo hahine hai hegau e noho donu i lalo doo sauaa. Gai koe haia ange gi de ia be se aha aau e lodo e hai ange gi de ia.” Gai Sarai ga vaivai hai dono hahine hai hegau, gai ia ga savini ga hano gee mai i ono daha.
6 Ao que disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está nas tuas mãos; faze-lhe como bem te parecer. E Sarai maltratou-a, e ela fugiu de sua face.
7 Gai tangada de langi o Tagi Maolunga, gu gidee e ia Hagar i gaogao dahi vai i de vao, go de vai e dagodo laa i gaogao de haiava e hano laa gi Shur.
7 Então o anjo do Senhor, achando-a junto a uma fonte no deserto, a fonte que está no caminho de Sur,
8 Gai ia ga hai ange, “Hagar, de hine hai hegau o Sarai, go hee oou ne humai ai naa? Gai go hee oou e hano naa aagena?”
8 perguntou-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vieste, e para onde vais? Respondeu ela: Da presença de Sarai, minha senhora, vou fugindo.
9 Gai tangada de langi o Tagi Maolunga ga hai ange gi de ia, “Ahe gi daho doo hahine aamua, ma gi noho i lalo dana hainga.”
9 Disse-lhe o anjo do Senhor: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo das suas mãos.
10 Gai ia ne hai ange hogi, “Au e hai naa gi soa doo hagadiilinga, gai e dee maua naa donu i de dau i hiidinga de kona delaadeu soa.”
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, de modo que não será contada, por numerosa que será.
11 Gai tangada de langi o Tagi Maolunga ne hai ange hogi,
11 Disse-lhe ainda o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e terás um filho, a quem chamarás Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 Gai ia e hai naa ga bei dagodo o dahi \+w donkey\+w* lodo henua,
12 Ele será como um jumento selvagem entre os homens; a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Gai ia ne hagaingoo ange Tagi Maolunga ne basa ange laa gi de ia, “Go koe de Maadua e gidee au,” go hiidinga ia ne hagadaba, “Au gu gidee donu de ia e gidee e dagidiiloo mai au.”
13 E ela chamou, o nome do Senhor, que com ela falava, El-Rói; pois disse: Não tenho eu também olhado neste lugar para aquele que me vê?
14 Deenei ai, de vai laa gu hagaingoo ange go Beer Lahai Roi; gai de vai laa goi dagodo huu i magavaa o Kadesh ma Bered.
14 Pelo que se chamou aquele poço Beer-Laai-Rói; ele está entre Cades e Berede.
15 Gai Hagar ga haanau tama daane a Abram, gai Abram ga hagaingoo dana dama daane ange gi Hagar go Ishmael.
15 E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão pôs o nome de Ismael no seu filho que tivera de Agar.
16 Gai Abram gu madavalu ma ono ono ngadau, i de masavaa a Hagar ne haanau ai dana dama go Ishmael.
16 Ora, tinha Abrão oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.