Ezequiel 9
nkr (NKR) vs VC
1 Gai au gu langona ia e oo i de leo laumalie ma e hagadaba, “Loomai, goodou e de gau e oohaa de aduhale, dahi ma dahi gi humai ma ono goloa hebagi e poo i dono lima.”
1 Depois ouvi gritar com voz forte: Aproximai-vos, vós, os guardas da cidade, trazendo cada um de vós o instrumento de destruição.
2 Gai tilo, e dogoono daane gu loomai i de haitoga e mua gi lunga, i de baasi gi ngaiho, dahi ma dahi e poo dono goloa hebagi e daa ai dangada. Gai e dahi daane e gahu i malo \+w linen\+w* madali gilaadeu, ia e dagidagi dahi mee e sisi ai. Gai gilaadeu nei ne loomai ga tuu i gaogao de mommee o ssigidaumaha e hai laa i \+w bronze\+w*.
2 Surgiram então, do pórtico superior que olha para o norte, seis homens trazendo cada um na mão o instrumento de destruição. Encontrava-se no meio deles um personagem vestido de linho, trazendo à cintura um tinteiro de escriba. Entraram para se colocar de pé ao lado do altar de bronze.
3 Gai de mahamaha o de Maadua o Israel gu hano gee mai i denga \+w cherubim\+w*, go de mommee nogo iai, gai ne hano gi ma te abaaba o de \+w temple\+w*. Gai ia ne hagahi taane e gahu laa i malo linen ma de dagidagi de mee e sisi ai mee madali ia.
3 Então a glória do Deus de Israel se elevou de cima do querubim, onde repousava, até a soleira do templo. Chamou o Senhor o homem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba,
4 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi de ia, “Hannoo hagadaga i lo te aduhale o Jerusalem maaga ina ai honga lae o dangada alodahi e daemaha ma de gonogono i hiidinga denga mee hakino gee alodahi e hai i lo te aduhale.”
4 e lhe disse: Percorre a cidade, o centro de Jerusalém, e marca com uma cruz na fronte os que gemem e suspiram devido a tantas abominações que na cidade se cometem.
5 Gai au ne langona ia ne hai ange gi dangada ange laa, “Goodou hulo madali ia gi lo te aduhale daia ai gi maakau dangada, goodou e dee abodonu ange aabe e lodo aloha ange gi gilaadeu.
5 Depois, dirigindo-se aos outros em minha presença, disse-lhes: Percorrei a cidade, logo em seguida, e feri! Não tenhais consideração, nem piedade.
6 Daia gi maakau denga daane maatua, ma denga dama daane ma damaa hine, ma denga gauligi ma denga haahine, aagai goodou aude poo ange gi dangada gu lava laa i de maaga. Gai goodou daamada mai i de mommee dabu.” Gai gilaadeu ne daamada de daa denga dagi e tuu laa i ma te temple.
6 Velhos, jovens, moços, moças, crianças e mulheres, matai todos até o total extermínio; precavei-vos, todavia, de tocar em quem estiver assinalado por uma cruz. Começai por meu santuário. Começaram pelos anciãos que encontraram defronte ao templo,
7 Gai ia ne hai ange gi gilaadeu, “Haia gi dee gilimalali de temple, ma de honu lo te buibui i de gau maakau. Goodou hulo.” Gai gilaadeu ne hulo ga daa gu maakau dangada i lo te aduhale.
7 Manchai o templo, disse-lhes, e enchei de cadáveres os adros; em seguida saí! E foram-se eles para prosseguir o morticínio na cidade.
8 Gai de masavaa alaadeu e daa ai ma e maakau dangada, gai go au donu huu e doe, gai au ga ino gi honga de gelegele ga oo ga hai ange, “Dogu Ia Aamua go Iahweh! Koe ga daa naa donu gi odi de gau Israel e doe i hiidinga doo lili i Jerusalem?”
8 Permanecendo só durante esse massacre, prostrei-me de face contra a terra, e gritei: Ah! Senhor Javé, ides exterminar o que resta de Israel, desencadeando vosso furor contra Jerusalém.
9 Gai ia ne hai mai gi de au, “Haisala o dangada o Israel ma dangada o Judah gu kona mmao de baubau; de henua gu honu i todo, gai gu deai se hagamodu heohi i de aduhale. Gilaadeu e hagataba, ‘Tagi Maolunga gu tili de henua; Tagi Maolunga e dee gidee mee gu hai.’
9 A falta de Israel e de Judá é grande, muito grande, respondeu-me: a terra transborda de sangue e a cidade extravasa de perversão, porque dizem entre eles: o Senhor abandonou a terra! O Senhor não enxerga mais nada!
10 Gai au e dee lodo aloha ange naa donu gi gilaadeu aabe hagaola gilaadeu, aagai au e hagaduasala naa donu gilaadeu i hiidinga alaadeu hegau.”
10 Está bem! Eu, de minha parte, não terei complacência, mostrar-me-ei impiedoso, farei recair sobre a sua cabeça o peso de seu proceder.
11 Gai tilo, taane e gahu laa i malo linen ma de dagidagi de mee e sisi ai i dono gaogao ne humai, ga hagadaba, “Au gu hai ma gu bei au mee ne tala mai.”
11 Depois disso reapareceu o personagem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba. Vinha prestar contas. Fiz o que me ordenastes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.