Ezequiel 9
nkr (NKR) vs BKJ
1 Gai au gu langona ia e oo i de leo laumalie ma e hagadaba, “Loomai, goodou e de gau e oohaa de aduhale, dahi ma dahi gi humai ma ono goloa hebagi e poo i dono lima.”
1 Ele gritou também em meus ouvidos com alta voz, dizendo: Fazei com que os intendentes sobre a cidade se aproximem, cada homem com as suas armas destruidoras em sua mão.
2 Gai tilo, e dogoono daane gu loomai i de haitoga e mua gi lunga, i de baasi gi ngaiho, dahi ma dahi e poo dono goloa hebagi e daa ai dangada. Gai e dahi daane e gahu i malo \+w linen\+w* madali gilaadeu, ia e dagidagi dahi mee e sisi ai. Gai gilaadeu nei ne loomai ga tuu i gaogao de mommee o ssigidaumaha e hai laa i \+w bronze\+w*.
2 E, eis que seis homens vinham do caminho do portão mais alto, que fica em direção ao norte, e cada homem com uma arma de massacre em sua mão, e um homem entre eles estava vestido de linho, com um tinteiro de escritor ao seu lado; e eles entraram, e se colocaram ao lado do altar de bronze.
3 Gai de mahamaha o de Maadua o Israel gu hano gee mai i denga \+w cherubim\+w*, go de mommee nogo iai, gai ne hano gi ma te abaaba o de \+w temple\+w*. Gai ia ne hagahi taane e gahu laa i malo linen ma de dagidagi de mee e sisi ai mee madali ia.
3 E a glória do Deus de Israel se elevou acima do querubim, sobre o qual estava, até a soleira da casa; e ele clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escritor ao seu lado;
4 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi de ia, “Hannoo hagadaga i lo te aduhale o Jerusalem maaga ina ai honga lae o dangada alodahi e daemaha ma de gonogono i hiidinga denga mee hakino gee alodahi e hai i lo te aduhale.”
4 E o SENHOR lhe disse: Vá pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e põe uma marca sobre as testas dos homens que suspiram e choram por causa de todas as abominações que são feitas em seu meio.
5 Gai au ne langona ia ne hai ange gi dangada ange laa, “Goodou hulo madali ia gi lo te aduhale daia ai gi maakau dangada, goodou e dee abodonu ange aabe e lodo aloha ange gi gilaadeu.
5 E aos outros, disse ele ao meu ouvir: Ide após ele através da cidade e feri; não poupe o vosso olho, nem tendes pena;
6 Daia gi maakau denga daane maatua, ma denga dama daane ma damaa hine, ma denga gauligi ma denga haahine, aagai goodou aude poo ange gi dangada gu lava laa i de maaga. Gai goodou daamada mai i de mommee dabu.” Gai gilaadeu ne daamada de daa denga dagi e tuu laa i ma te temple.
6 matai totalmente velhos e jovens, donzelas e crianças pequenas, e mulheres; mas não chegueis perto de nenhum homem sobre o qual estiver a marca; e começai pelo meu santuário. Então eles começaram pelos homens anciãos que estavam diante da casa.
7 Gai ia ne hai ange gi gilaadeu, “Haia gi dee gilimalali de temple, ma de honu lo te buibui i de gau maakau. Goodou hulo.” Gai gilaadeu ne hulo ga daa gu maakau dangada i lo te aduhale.
7 E, ele lhes disse: Profanai a casa e enchei os átrios de mortos; vai adiante, e eles foram, e feriram na cidade.
8 Gai de masavaa alaadeu e daa ai ma e maakau dangada, gai go au donu huu e doe, gai au ga ino gi honga de gelegele ga oo ga hai ange, “Dogu Ia Aamua go Iahweh! Koe ga daa naa donu gi odi de gau Israel e doe i hiidinga doo lili i Jerusalem?”
8 E, sucedeu que, enquanto eles os estavam matando, e eu fui deixado, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor DEUS! Tu destruirás todo o resíduo de Israel no derramar da tua fúria sobre Jerusalém?
9 Gai ia ne hai mai gi de au, “Haisala o dangada o Israel ma dangada o Judah gu kona mmao de baubau; de henua gu honu i todo, gai gu deai se hagamodu heohi i de aduhale. Gilaadeu e hagataba, ‘Tagi Maolunga gu tili de henua; Tagi Maolunga e dee gidee mee gu hai.’
9 Então, ele me disse: A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, e a terra está cheia de sangue, e a cidade cheia de perversidade; porque dizem: O SENHOR abandonou a terra, e o SENHOR não vê.
10 Gai au e dee lodo aloha ange naa donu gi gilaadeu aabe hagaola gilaadeu, aagai au e hagaduasala naa donu gilaadeu i hiidinga alaadeu hegau.”
10 E quanto a mim também, meu olho não poupará, nem terei pena; mas eu recompensarei o caminho deles sobre sua cabeça.
11 Gai tilo, taane e gahu laa i malo linen ma de dagidagi de mee e sisi ai i dono gaogao ne humai, ga hagadaba, “Au gu hai ma gu bei au mee ne tala mai.”
11 E, eis que o homem vestido de linho, que tinha o tinteiro ao seu lado, reportou ao assunto, dizendo: Eu tenho feito como tu me ordenastes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.