Ezequiel 6

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “Tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi denga mounga o Israel,
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 ga hai ange, ‘Denga mounga o Israel, goodou hagalaangona muna a de Ia Aamua go Iahweh. Aanei muna a de Ia Aamua go Iahweh ange gi denga mounga ma duuduu, ma haonga iai vai ma geelonga: Tilo, au gu dai gaamai naa de gadilaasa gi hai baasi adu gi goodou, ma de oha oodou mommee daumaha.
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 Oodou mommee o ssigidaumaha e ngadi daakodo naa, gai oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e oha naa; gai au e daa naa gi maakau oodou dangada i mada i mua o oodou diinonga.
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 Au e hai naa hogi angaanga maakau o de gau Israel gi daakodo i mada i mua o olaadeu diinonga, gai au e hagasii saele naa oodou ivi i luu baasi oodou mommee o ssigidaumaha.
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 Denga aduhale alodahi oodou e nnoho ai naa e maoha naa ga ngadi daakodo, oodou mommee daumaha e oohaa naa, gai oodou mommee o ssigidaumaha e oha naa ga maoha, oodou diinonga e dugidugi naa ga maoha, oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e duuduu iho naa, gai oodou mee alodahi ne hai e odi naa donu i teai.
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 Gai oodou dangada e daia ga maakau i oodou magavaa, gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 Aagai au e dugu naa hanu goodou gi ola; hanu goodou e ola mai i de gadilaasa, i doodou masavaa e mavaevae saele ai i denga huaahenua, ga nnoho i olaadeu henua.
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 Gai gilaadeu e ola laa ga gaavee gi denga huaahenua gee, e manadua naa au, ma delaadeu hagadaemaha ogu lodo i delaadeu dee hai hegau i de mee abodonu i olaadeu lodo, gai ne huuhuli gee i de au, gai gilaadeu ne llodo mmao i olaadeu diinonga. Gilaadeu e kino naa donu i gilaadeu i hiidinga denga hegau baubau alaadeu ne hai, aama alaadeu dahulinga hakino gee alodahi.
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh; au tee ngadi hagadaba donu huu bolo e gaamai de hai ngadaa gi gilaadeu.
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Hagadau dugidugia luoo lima, ma de daakai luoo vae aama de hagadaba, “Gu vakaa loo gilaadeu!” go hiidinga o denga hegau baubau ma dahulinga hakino gee alodahi a dangada o Israel. Gilaadeu e daia naa ga maakau i de gadilaasa, ma de onge aama de mee hagamaakau.
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 Tangada i de mommee mmao e magau naa i denga mee hagamaakau, tangada i de mommee e baa mai e daia naa ga magau i de gadilaasa, gai tangada e ola mai i mee nei e magau naa i de onge. Gai au e hagaduasala naa gilaadeu i dogu lili.
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh, i de masavaa o olaadeu dangada e maakau ai, ga daakodo i gaogao olaadeu diinonga, ma olaadeu mommee o ssigidaumaha, ma honga denga duuduu maolunga alodahi, ma honga mounga alodahi, ma lalo denga manu ssomo alodahi, ma lalo denga oak lau kohu, i mommee alodahi alaadeu e hai ai sigidaumaha nnamu kala ange gi olaadeu diinonga.
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 Gai au e hagaabo naa dogu lima ga hai baasi ange ai gi gilaadeu, ma de oha de henua ga hai gi ngadi dagodo, i olaadeu mommee nnoho alodahi, mai i de vao ga dae ai gi Riblah. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.’ ”
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.