Ezequiel 6

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi denga mounga o Israel,
2 Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 ga hai ange, ‘Denga mounga o Israel, goodou hagalaangona muna a de Ia Aamua go Iahweh. Aanei muna a de Ia Aamua go Iahweh ange gi denga mounga ma duuduu, ma haonga iai vai ma geelonga: Tilo, au gu dai gaamai naa de gadilaasa gi hai baasi adu gi goodou, ma de oha oodou mommee daumaha.
3 E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, às ravinas e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos altos.
4 Oodou mommee o ssigidaumaha e ngadi daakodo naa, gai oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e oha naa; gai au e daa naa gi maakau oodou dangada i mada i mua o oodou diinonga.
4 E serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.
5 Au e hai naa hogi angaanga maakau o de gau Israel gi daakodo i mada i mua o olaadeu diinonga, gai au e hagasii saele naa oodou ivi i luu baasi oodou mommee o ssigidaumaha.
5 E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 Denga aduhale alodahi oodou e nnoho ai naa e maoha naa ga ngadi daakodo, oodou mommee daumaha e oohaa naa, gai oodou mommee o ssigidaumaha e oha naa ga maoha, oodou diinonga e dugidugi naa ga maoha, oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e duuduu iho naa, gai oodou mee alodahi ne hai e odi naa donu i teai.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis as cidades serão destruídas, e os altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e sejam destruídos, e os altares de incenso sejam cortados, e desfeitas as vossas obras.
7 Gai oodou dangada e daia ga maakau i oodou magavaa, gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
7 E os traspassados cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o Senhor.
8 Aagai au e dugu naa hanu goodou gi ola; hanu goodou e ola mai i de gadilaasa, i doodou masavaa e mavaevae saele ai i denga huaahenua, ga nnoho i olaadeu henua.
8 Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.
9 Gai gilaadeu e ola laa ga gaavee gi denga huaahenua gee, e manadua naa au, ma delaadeu hagadaemaha ogu lodo i delaadeu dee hai hegau i de mee abodonu i olaadeu lodo, gai ne huuhuli gee i de au, gai gilaadeu ne llodo mmao i olaadeu diinonga. Gilaadeu e kino naa donu i gilaadeu i hiidinga denga hegau baubau alaadeu ne hai, aama alaadeu dahulinga hakino gee alodahi.
9 Então os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados em cativeiro, quando eu lhes tiver quebrantado o coração corrompido, que se desviou de mim, e cegado os seus olhos, que se vão corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh; au tee ngadi hagadaba donu huu bolo e gaamai de hai ngadaa gi gilaadeu.
10 E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.
11 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Hagadau dugidugia luoo lima, ma de daakai luoo vae aama de hagadaba, “Gu vakaa loo gilaadeu!” go hiidinga o denga hegau baubau ma dahulinga hakino gee alodahi a dangada o Israel. Gilaadeu e daia naa ga maakau i de gadilaasa, ma de onge aama de mee hagamaakau.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel; pois eles cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Tangada i de mommee mmao e magau naa i denga mee hagamaakau, tangada i de mommee e baa mai e daia naa ga magau i de gadilaasa, gai tangada e ola mai i mee nei e magau naa i de onge. Gai au e hagaduasala naa gilaadeu i dogu lili.
12 O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.
13 Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh, i de masavaa o olaadeu dangada e maakau ai, ga daakodo i gaogao olaadeu diinonga, ma olaadeu mommee o ssigidaumaha, ma honga denga duuduu maolunga alodahi, ma honga mounga alodahi, ma lalo denga manu ssomo alodahi, ma lalo denga oak lau kohu, i mommee alodahi alaadeu e hai ai sigidaumaha nnamu kala ange gi olaadeu diinonga.
13 Então sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho frondoso, lugares onde ofereciam suave cheiro a todos os seus ídolos.
14 Gai au e hagaabo naa dogu lima ga hai baasi ange ai gi gilaadeu, ma de oha de henua ga hai gi ngadi dagodo, i olaadeu mommee nnoho alodahi, mai i de vao ga dae ai gi Riblah. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.’ ”
14 E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada e erma, em todas as suas habitações; desde o deserto até Dibla; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.