Ezequiel 6

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi denga mounga o Israel,
2 — Filho do homem, volte o seu rosto para os montes de Israel e profetize contra eles, dizendo:
3 ga hai ange, ‘Denga mounga o Israel, goodou hagalaangona muna a de Ia Aamua go Iahweh. Aanei muna a de Ia Aamua go Iahweh ange gi denga mounga ma duuduu, ma haonga iai vai ma geelonga: Tilo, au gu dai gaamai naa de gadilaasa gi hai baasi adu gi goodou, ma de oha oodou mommee daumaha.
3 Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos.
4 Oodou mommee o ssigidaumaha e ngadi daakodo naa, gai oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e oha naa; gai au e daa naa gi maakau oodou dangada i mada i mua o oodou diinonga.
4 Os altares de sacrifício serão destruídos, e os altares onde vocês queimam incenso serão quebrados. Farei com que os mortos caiam diante dos seus ídolos.
5 Au e hai naa hogi angaanga maakau o de gau Israel gi daakodo i mada i mua o olaadeu diinonga, gai au e hagasii saele naa oodou ivi i luu baasi oodou mommee o ssigidaumaha.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os ossos de vocês ao redor dos seus altares.
6 Denga aduhale alodahi oodou e nnoho ai naa e maoha naa ga ngadi daakodo, oodou mommee daumaha e oohaa naa, gai oodou mommee o ssigidaumaha e oha naa ga maoha, oodou diinonga e dugidugi naa ga maoha, oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e duuduu iho naa, gai oodou mee alodahi ne hai e odi naa donu i teai.
6 Onde quer que vocês morarem, as cidades serão destruídas e os lugares altos ficarão em ruínas, para que os altares sejam destruídos e arruinados, os seus ídolos sejam quebrados e extintos, os seus altares do incenso sejam eliminados, e as obras que vocês realizaram sejam desfeitas.
7 Gai oodou dangada e daia ga maakau i oodou magavaa, gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
7 Os mortos cairão no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
8 Aagai au e dugu naa hanu goodou gi ola; hanu goodou e ola mai i de gadilaasa, i doodou masavaa e mavaevae saele ai i denga huaahenua, ga nnoho i olaadeu henua.
8 — Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
9 Gai gilaadeu e ola laa ga gaavee gi denga huaahenua gee, e manadua naa au, ma delaadeu hagadaemaha ogu lodo i delaadeu dee hai hegau i de mee abodonu i olaadeu lodo, gai ne huuhuli gee i de au, gai gilaadeu ne llodo mmao i olaadeu diinonga. Gilaadeu e kino naa donu i gilaadeu i hiidinga denga hegau baubau alaadeu ne hai, aama alaadeu dahulinga hakino gee alodahi.
9 Aqueles que escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro. Lembrarão como eu sofri por causa do seu coração infiel, que se afastou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram com os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh; au tee ngadi hagadaba donu huu bolo e gaamai de hai ngadaa gi gilaadeu.
10 Saberão que eu sou o Senhor e que não foi sem motivo que eu disse que lhes faria este mal.
11 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Hagadau dugidugia luoo lima, ma de daakai luoo vae aama de hagadaba, “Gu vakaa loo gilaadeu!” go hiidinga o denga hegau baubau ma dahulinga hakino gee alodahi a dangada o Israel. Gilaadeu e daia naa ga maakau i de gadilaasa, ma de onge aama de mee hagamaakau.
11 — Assim diz o Senhor Deus: Contorça as mãos, bata os pés e diga: “Ah”, por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, de fome e de peste.
12 Tangada i de mommee mmao e magau naa i denga mee hagamaakau, tangada i de mommee e baa mai e daia naa ga magau i de gadilaasa, gai tangada e ola mai i mee nei e magau naa i de onge. Gai au e hagaduasala naa gilaadeu i dogu lili.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh, i de masavaa o olaadeu dangada e maakau ai, ga daakodo i gaogao olaadeu diinonga, ma olaadeu mommee o ssigidaumaha, ma honga denga duuduu maolunga alodahi, ma honga mounga alodahi, ma lalo denga manu ssomo alodahi, ma lalo denga oak lau kohu, i mommee alodahi alaadeu e hai ai sigidaumaha nnamu kala ange gi olaadeu diinonga.
13 Então vocês saberão que eu sou o Senhor , quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todas as colinas elevadas e no alto de todos os montes, debaixo de todas as árvores frondosas e debaixo de todos os carvalhos espessos, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Gai au e hagaabo naa dogu lima ga hai baasi ange ai gi gilaadeu, ma de oha de henua ga hai gi ngadi dagodo, i olaadeu mommee nnoho alodahi, mai i de vao ga dae ai gi Riblah. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.’ ”
14 Estenderei a mão sobre eles e, onde quer que estiverem morando, tornarei a terra em desolação, uma desolação desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.