Ezequiel 6

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “Tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi denga mounga o Israel,
2 Filho do homem, põe a tua face em direção aos montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 ga hai ange, ‘Denga mounga o Israel, goodou hagalaangona muna a de Ia Aamua go Iahweh. Aanei muna a de Ia Aamua go Iahweh ange gi denga mounga ma duuduu, ma haonga iai vai ma geelonga: Tilo, au gu dai gaamai naa de gadilaasa gi hai baasi adu gi goodou, ma de oha oodou mommee daumaha.
3 E diz: Vós montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes, e às colinas, aos rios e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei uma espada sobre vós, e destruirei os vossos lugares altos.
4 Oodou mommee o ssigidaumaha e ngadi daakodo naa, gai oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e oha naa; gai au e daa naa gi maakau oodou dangada i mada i mua o oodou diinonga.
4 E os vossos altares serão assolados, e vossas imagens serão quebradas; e derrubarei os vossos homens mortos, diante dos vossos ídolos.
5 Au e hai naa hogi angaanga maakau o de gau Israel gi daakodo i mada i mua o olaadeu diinonga, gai au e hagasii saele naa oodou ivi i luu baasi oodou mommee o ssigidaumaha.
5 E eu colocarei as carcaças mortas dos filhos de Israel diante dos seus ídolos; e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 Denga aduhale alodahi oodou e nnoho ai naa e maoha naa ga ngadi daakodo, oodou mommee daumaha e oohaa naa, gai oodou mommee o ssigidaumaha e oha naa ga maoha, oodou diinonga e dugidugi naa ga maoha, oodou mommee e sigidaumaha ai mee maanongi e duuduu iho naa, gai oodou mee alodahi ne hai e odi naa donu i teai.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão devastadas, e os lugares altos serão assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos sejam quebrados e cessados, e as vossas imagens possam ser cortadas, e as vossas obras abolidas.
7 Gai oodou dangada e daia ga maakau i oodou magavaa, gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
7 E os mortos cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 Aagai au e dugu naa hanu goodou gi ola; hanu goodou e ola mai i de gadilaasa, i doodou masavaa e mavaevae saele ai i denga huaahenua, ga nnoho i olaadeu henua.
8 Ainda assim, eu deixarei um remanescente, para que tenhais alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas regiões.
9 Gai gilaadeu e ola laa ga gaavee gi denga huaahenua gee, e manadua naa au, ma delaadeu hagadaemaha ogu lodo i delaadeu dee hai hegau i de mee abodonu i olaadeu lodo, gai ne huuhuli gee i de au, gai gilaadeu ne llodo mmao i olaadeu diinonga. Gilaadeu e kino naa donu i gilaadeu i hiidinga denga hegau baubau alaadeu ne hai, aama alaadeu dahulinga hakino gee alodahi.
9 E aqueles que escaparem de vós se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados cativos, porque eu estou quebrantado com seu coração indecente, que se afastou de mim, e com seus olhos, que vão se prostituindo após os seus ídolos; e detestarão a si mesmos, por causa das maldades que cometeram em todas as suas abominações.
10 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh; au tee ngadi hagadaba donu huu bolo e gaamai de hai ngadaa gi gilaadeu.
10 E saberão que eu sou o SENHOR, e que eu não tenho dito em vão que faria este mal a eles.
11 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Hagadau dugidugia luoo lima, ma de daakai luoo vae aama de hagadaba, “Gu vakaa loo gilaadeu!” go hiidinga o denga hegau baubau ma dahulinga hakino gee alodahi a dangada o Israel. Gilaadeu e daia naa ga maakau i de gadilaasa, ma de onge aama de mee hagamaakau.
11 Assim diz o Senhor DEUS: Bate com a tua mão, e marca com o teu pé, e dize: Ai! Por todas as más abominações da casa de Israel! Porque cairão pela espada, pela fome, e pela peste.
12 Tangada i de mommee mmao e magau naa i denga mee hagamaakau, tangada i de mommee e baa mai e daia naa ga magau i de gadilaasa, gai tangada e ola mai i mee nei e magau naa i de onge. Gai au e hagaduasala naa gilaadeu i dogu lili.
12 Aquele que estiver longe morrerá da peste, e aquele que estiver perto cairá pela espada; e o que remanescer e estiver sitiado morrerá de fome; assim eu cumprirei a minha fúria sobre eles.
13 Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh, i de masavaa o olaadeu dangada e maakau ai, ga daakodo i gaogao olaadeu diinonga, ma olaadeu mommee o ssigidaumaha, ma honga denga duuduu maolunga alodahi, ma honga mounga alodahi, ma lalo denga manu ssomo alodahi, ma lalo denga oak lau kohu, i mommee alodahi alaadeu e hai ai sigidaumaha nnamu kala ange gi olaadeu diinonga.
13 Então, sabereis que eu sou o SENHOR, quando os seus homens mortos estiverem entre seus ídolos, ao redor dos seus altares, sobre toda colina alta, em todos os topos dos montes, e debaixo de toda a árvore verde, e debaixo de todo o carvalho espesso, no lugar onde ofereciam doce sabor a todos os seus ídolos.
14 Gai au e hagaabo naa dogu lima ga hai baasi ange ai gi gilaadeu, ma de oha de henua ga hai gi ngadi dagodo, i olaadeu mommee nnoho alodahi, mai i de vao ga dae ai gi Riblah. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.’ ”
14 Assim eu estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada, sim, mais desolada do que o deserto que fica em direção a Dibla, em todas as suas habitações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.