Ezequiel 4

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Gai koe, tama a tangada, hannoo gaamai dahi hadu baabaa hagaduulia i oo mada i mua, ga maaga ange aagena de ada o de aduhale go Jerusalem.
1 — Filho do homem, pegue um tijolo, ponha-o diante de você e faça nele um desenho da cidade de Jerusalém.
2 Gai koe ga hagatuu mee e oha ai, ma de hagaduu dahi bae e kage age ai, ma de hagabudubudu age denga gelegele i gaogao de ada o de aduhale laa, ga hagaduu de mommee nnoho gaainga i luu baasi, aama de hagadaabena denga laagau i luu baasi e oha ai de buibui o de aduhale.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar sitiada, com rampas e torres de ataque, acampamentos e aríetes em volta dela.
3 Gai koe gaavee dahi gumedi baalanga ga dugu i ooluu magavaa ma de ada o de aduhale, bei dagodo o dahi buibui baalanga; gai koe ga noho ga huli ange gi de aduhale, e dagodo be koe e lodo e duuli luu baasi de aduhale e hebagi ange aagena. De mee nei se hagailonga ange gi de gau Israel.
3 Pegue também uma assadeira de ferro e coloque-a como muro de ferro entre você e a cidade. Volte o seu rosto para a cidade. Ela será sitiada, e você a sitiará. Isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 Gai koe ga dagodo gi lalo ga huli ange gi doo baasi masui, gai koe ga hagauda anga haisala o de gau Israel gi honga doo gaogao, gai koe ga hagauda ai delaadeu hagaduasala i denga laangi oou e dagodo ai laa ga huli hakaogao.
4 — Deite-se também sobre o seu lado esquerdo e ponha sobre ele a maldade da casa de Israel. Conforme o número dos dias que se deitar sobre o seu lado esquerdo, você levará sobre si a maldade da casa de Israel.
5 Gai au e hagamodu adu naa taelodo o denga laangi gi bei taelodo o denga ngadau o olaadeu haisala. Gai e 390 laangi aau e hagauda ai haisala o Israel.
5 Porque determinei que cada ano da sua maldade corresponda a um dia, num total de trezentos e noventa dias; e você levará sobre si a maldade da casa de Israel.
6 Gai de masavaa naa huu aau e hagaodi ange ai laangi nei, gai koe ga ahe ange ga dagodo ga huli ange gi doo baasi madau, ga hagauda de hagaduasala o de nohoanga hodooligi o Judah; au gu gaavadu e madahaa laangi e dagodo ai goe, dahi laangi e bei se dahi ngadau.
6 Quando você tiver cumprido esses dias, deite-se sobre o seu lado direito, e você levará sobre si a maldade da casa de Judá durante quarenta dias: um dia para cada ano.
7 Gai koe ga dagodo ga huli ange gi de aduhale go Jerusalem gu duuli ina laa luu baasi, gai luoo lima e dee haoli, gai koe ga basa pelaabisi ga hai baasi ange gi de aduhale laa.
7 Volte o seu rosto para o cerco de Jerusalém e, com o braço descoberto, profetize contra ela.
8 Gai tilo, au e nnoa naa goe i hanu daula, gi dee maua ai e goe i de huli ga dae ai gi de odi ange laangi oou e duuli ai.
8 Eis que vou amarrá-lo com cordas, e assim você não poderá se virar de um lado para o outro até que você tenha cumprido os dias do seu cerco.
9 Gai koe ga kave hanu \+w wheat\+w* ma \+w barley\+w*, ma bean, ma lentil, ma millet aama \+w spelt\+w*, ga hhao ange gi dahi gumedi hadu ga labu ai hanu pelaoaa e gai goe. Gai koe ga gaimee ai i denga laangi e 390 oou e dagodo ai laa ga huli hakaogao.
9 — Pegue trigo, cevada, favas, lentilha, aveia e centeio, coloque-os numa vasilha e com eles faça pão para você. Durante os dias em que você se deitar sobre o seu lado, trezentos e noventa dias, você comerá desse pão.
10 Gai de hagabaaunga o au gai e hagabau ange gi madalua shekel i dahi laangi, gai koe e gai mee nei i denga masavaa gu hagailonga i de laangi.
10 A sua comida será por peso, duzentos e quarenta gramas, que você comerá de tempos em tempos.
11 Gai koe e hagabau hogi au vai e unu; koe e unu e dahi diba i diba e ono o dahi hin i dahi laangi. Gai koe e unu vai nei i denga masavaa gu hagailonga i de laangi.
11 Também a água que você beber será medida: meio litro por dia, para beber de tempos em tempos.
12 Gai koe ga gai mee nei bei dau hai e gai ai dahi keege \+w barley\+w*; gai koe ga dao mee nei i madamada o dangada, ga hai duudae o dangada ga hai ai dau ahi.”
12 O que você comer será como bolo de cevada, assado sobre esterco humano, à vista do povo.
13 Gai Tagi Maolunga ne hai mai, “Deenei de hai a de gau Israel, e gai ai denga gai dee gilimalali, i de masavaa olaadeu e nnoho ai i magavaa o denga huaahenua, i denga mommee aagu e hai gilaadeu gi hulo aagena.”
13 E o Senhor disse ainda: — Assim os filhos de Israel comerão a sua comida impura, entre as nações para onde os expulsarei.
14 Gai au ne hai ange, “Dogu Ia Aamua go Iahweh! Tilo, au tigi gai donu hanu mee e hai ai gi hakino gee au. Mai i dogu gauligi ga dae mai ai gi iainei, gai au tigi gai donu hanu manu maakau, aabe ni manu dolodolo ne daia ga maakau i hanu manu alasala. Tigi ai hogi giidagi dee gilimalali ne hhao gi lo togu ngudu.”
14 Então eu disse: — Ah!
15 Gai ia ne hai mai gi de au, “Au e dugu adu goe gi dao ina au gai i denga duudae kaau, e dee go duudae o dangada.”
15 Então ele me disse: — Pois bem, vou deixar que você use esterco de vaca em lugar de esterco humano; asse o seu pão em cima dele.
16 Ia ne hai mai hogi gi de au, “Tama a tangada, tilo, au e hai naa gi onge Jerusalem; gai dangada e hagabau naa alaadeu pelaoaa e gai ma de maatagu, aama de hagabau alaadeu vai e unu ma teai selaadeu tali,
16 Disse mais: — Filho do homem, eis que eu cortarei o suprimento de pão em Jerusalém. Comerão o pão por peso e com ansiedade; beberão a água por medida e com espanto.
17 gai e deai naa gai ma vai. Gai gilaadeu e hagadau kalo ange ma de manavasaa, gilaadeu e hagadaga mai naa i hiidinga olaadeu haisala.
17 Visto que lhes faltará o pão e a água, ficarão espantados uns com os outros e se consumirão nas suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.